{"id":14925,"date":"2015-03-08T18:04:30","date_gmt":"2015-03-08T17:04:30","guid":{"rendered":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/?p=14925"},"modified":"2015-03-08T18:16:09","modified_gmt":"2015-03-08T17:16:09","slug":"emazte","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte","title":{"rendered":"emazte"},"content":{"rendered":"<p>iz. 1. Ezkondurik dagoen emakumea\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www1.euskadi.net\/harluxet\/hiztegia.asp?sarrera=bere\" target=\"Emaitza\">bere<\/a>\u00c2\u00a0ezkontidearekiko. 2. (<a href=\"http:\/\/www1.euskadi.net\/harluxet\/hiztegia.asp?sarrera=ipar\" target=\"Emaitza\">Ipar<\/a>.) Emakumea.\u00c2\u00a0<em>Emazte alarguna<\/em>.\u00c2\u00a0<em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)<\/em><\/p>\n<p><strong>Sinonimoak:<\/strong> iz.<\/p>\n<p>[emakumea]:\u00c2\u00a0Ipar.\/Naf.<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=andre\">andre<\/a>,\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=emakume\">emakume<\/a>,\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=emakumezko\">emakumezko<\/a>,\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=andrakume\">andrakume<\/a>\u00c2\u00a0Bizk.,\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=andrazko\">andrazko<\/a>\u00c2\u00a0Bizk.,\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=emazteki\">emazteki<\/a>\u00c2\u00a0L-BN,<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=gizalaba\">gizalaba<\/a>\u00c2\u00a0g.e.,\u00c2\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=madama\">madama<\/a>\u00c2\u00a0g.e.\u00c2\u00a0<em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)<\/em><\/p>\n<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<\/strong> (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):<\/p>\n<p><strong>es<\/strong> mujer<\/p>\n<p><strong>fr<\/strong> femme<\/p>\n<p><strong>en<\/strong>\u00c2\u00a0woman<\/p>\n<p><strong>pr<\/strong> mulher<\/p>\n<blockquote><p>EMAZTEEN FABORE<\/p>\n<p>Andren gaiz erraile orok bear luke pensatu<br \/>\nBera eta bertze oro nontik ginaden sorthu<br \/>\nAma emazte luien ala ez nahi nuke galdatu<br \/>\nAmagatik andre oro behar luke goratu<\/p>\n<p>Gizonaren probexuko emaztia bethi da<br \/>\nOro behin haietarik sortzen gira mundura<br \/>\nSorthu eta hil ginate hark haz ezpaginiza<br \/>\nHaziz gero egun oroz behar haren aiuta.<\/p>\n<p><strong>Emazterik ezten lekuian eztakusat plazerik<br \/>\nEz gizona ez exia behinere tsahurik<br \/>\nExian den gauza oro gaizki erreglaturik<br \/>\nParabizuian nahi enuke emazterik ezpaliz.<\/strong><\/p>\n<p>Bertuteak behar luke gizonetan handiago<br \/>\nEmaztetan nik dakusat hongiz ere gehiago<br \/>\nMila gizon gazxtorik da emazte batendako<br \/>\nGizon baten mila andre bere fedean dago.<\/p>\n<p>Nik eztanzut emaztiak borxaturik gizona<br \/>\nBana bera zoraturik andriari darraika<br \/>\nZenbait andre hel baledi oneriztez hargana<br \/>\nZein gizonek andriari emaiten du ogena.<\/p>\n<p><strong>Emazterik ezten lekuian eztakusat plazerik<br \/>\nEz gizona ez exia behinere tsahurik<br \/>\nExian den gauza oro gaizki erreglaturik<br \/>\nParabizuian nahi enuke emazterik ezpaliz.<\/strong><\/p>\n<p>Munduian ezta gauzarik hain eder ez plazentik<br \/>\nNola emaztia gizonaren petik buluzkorririk<br \/>\nBeso biak zabaldurik dago errendaturik<br \/>\nGizonorrek dagiela hartzaz nahi duienik.<\/p>\n<p><strong>Emazterik ezten lekuian eztakusat plazerik<br \/>\nEz gizona ez exia behinere tsahurik<br \/>\nExian den gauza oro gaizki erreglaturik<br \/>\nParabizuian nahi enuke emazterik ezpaliz.<\/strong><\/p>\n<p>[<a title=\"Emazteen fabore\" href=\"http:\/\/www.argia.eus\/blogak\/etxepare-rap\/emazten-fabore\/\">Emazteen fabore<\/a>, Linguae Vasconum Primitiae,\u00c2\u00a0Bernard Etxepare (1545)]<\/p><\/blockquote>\n<div style=\"width: 431px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" title=\"Old Thai woman, near Chiang Rai\" src=\"https:\/\/farm3.staticflickr.com\/2727\/4523649809_fbc4101f0f_o.jpg\" alt=\"\" width=\"421\" height=\"281\" \/><p class=\"wp-caption-text\">Emazte (Eric Montfort, Flickr)<\/p><\/div>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>iz. 1. Ezkondurik dagoen emakumea\u00c2\u00a0bere\u00c2\u00a0ezkontidearekiko. 2. (Ipar.) Emakumea.\u00c2\u00a0Emazte alarguna.\u00c2\u00a0(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. [emakumea]:\u00c2\u00a0Ipar.\/Naf.andre,\u00c2\u00a0emakume,\u00c2\u00a0emakumezko,\u00c2\u00a0andrakume\u00c2\u00a0Bizk.,\u00c2\u00a0andrazko\u00c2\u00a0Bizk.,\u00c2\u00a0emazteki\u00c2\u00a0L-BN,gizalaba\u00c2\u00a0g.e.,\u00c2\u00a0madama\u00c2\u00a0g.e.\u00c2\u00a0(UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak): es mujer fr femme en\u00c2\u00a0woman pr mulher EMAZTEEN FABORE Andren gaiz erraile orok bear luke pensatu Bera eta bertze oro nontik ginaden sorthu Ama emazte luien ala ez nahi nuke galdatu [&hellip;]<\/p>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='emazte' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/emazte' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14925"}],"collection":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14925"}],"version-history":[{"count":14,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14925\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14939,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14925\/revisions\/14939"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14925"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14925"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14925"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}