{"id":16612,"date":"2015-11-13T22:00:18","date_gmt":"2015-11-13T21:00:18","guid":{"rendered":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/?p=16612"},"modified":"2015-11-13T22:00:44","modified_gmt":"2015-11-13T21:00:44","slug":"bertzin","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin","title":{"rendered":"bertzin"},"content":{"rendered":"<p>iz. Kolore ezberdinetako marrak dituena, gehinetan abereei buruz ari garenean.<em><\/em><\/p>\n<p><strong>Orotariko Euskal Hiztegian<\/strong><\/p>\n<div>\n<p><strong>bertzin<\/strong> (V-m ap. A), <strong>bertxin<\/strong> (V-m ap. A). &#8220;<strong>Abigarrado (se dice del ganado vacuno), que tiene barras de distintos colores&#8221;<\/strong> A. Cf. BIGANTXA BERTXIN.<\/p>\n<\/div>\n<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<\/strong> (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):<\/p>\n<p><strong>es<\/strong> izond. (B) abigarrado, -a, con barras de colores [referido al ganado]<br \/>\n<strong>fr<\/strong> ayant des zones de diff\u00c3\u00a9rentes couleurs [g\u00c3\u00a9n\u00c3\u00a9ralement appel\u00c3\u00a9 bovins]<br \/>\n<strong>en<\/strong> having areas of different colors [generally referred to cattle]<br \/>\n<strong>port<\/strong> (colores) colorido(a), com cores berrantes, apapagaiado(a)<\/p>\n<p><strong>Entzun: <\/strong><br \/>\n<script type=\"text\/javascript\" src=\"http:\/\/forvo.com\/_ext\/ext-prons.js?id=3984500\"><\/script><\/p>\n<blockquote><p><em>Bigantxa <strong>bertzin<\/strong> eder bat ikusi genuen mendian. <\/em><em><\/em><\/p><\/blockquote>\n<div id=\"attachment_16714\" style=\"width: 460px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/katu-bertzina.jpg\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-16714\" loading=\"lazy\" class=\" wp-image-16714 \" title=\"katu bertzina\" src=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/katu-bertzina.jpg\" alt=\"\" width=\"450\" height=\"324\" srcset=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/katu-bertzina.jpg 500w, http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/katu-bertzina-300x216.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 450px) 100vw, 450px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-16714\" class=\"wp-caption-text\">bertzin (Argazkia: Uxune Martinez)<\/p><\/div>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>iz. Kolore ezberdinetako marrak dituena, gehinetan abereei buruz ari garenean. Orotariko Euskal Hiztegian bertzin (V-m ap. A), bertxin (V-m ap. A). &#8220;Abigarrado (se dice del ganado vacuno), que tiene barras de distintos colores&#8221; A. Cf. BIGANTXA BERTXIN. Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak): es izond. (B) abigarrado, -a, con barras de colores [referido [&hellip;]<\/p>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='bertzin' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bertzin' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4],"tags":[42],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16612"}],"collection":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16612"}],"version-history":[{"count":8,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16612\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16717,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16612\/revisions\/16717"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16612"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16612"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16612"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}