{"id":23859,"date":"2018-05-17T20:28:29","date_gmt":"2018-05-17T18:28:29","guid":{"rendered":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/?p=23859"},"modified":"2018-05-17T20:28:29","modified_gmt":"2018-05-17T18:28:29","slug":"saretu","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu","title":{"rendered":"saretu"},"content":{"rendered":"<p><em>ad. <\/em><strong>saretu<\/strong>, sare\/saretu, saretzen <strong>1<\/strong> <em>da<\/em> ad. Ehun batek, higatzeak eraginda, sare itxura hartu. <em>Jertsea ukondoetan saretzen hasi zaio<\/em>.<strong> 2<\/strong> <em>da<\/em> ad. Hodeiez, lainoaz eta kidekoez mintzatuz, trinkotasuna galdu, mehetu. <em>Gauean hodeitza saretu egingo da<\/em>.<strong> 3<\/strong> <em>da<\/em> ad. Sare moduan antolatu, sare bat osatu. <em>Kultur giro bat saretzen lagundu zuen haren obrak. Euskara taldeen arteko harremana saretzen ari da. Kristautasunaren eta modernitatearen artean saretzen diren harreman korapilatsuak aztertu nahi ditugu<\/em>.<strong> 4<\/strong> (Era burutua izenondo gisa). <em>Ama-alabek jantzi saretu eta adabatuak zerabiltzaten. Gizarte zibil antolatua eta saretua<\/em>.<em> (Hiztegi Batua)<\/em><\/p>\n<p><strong>Orotariko Euskal Hiztegian<\/strong><\/p>\n<div>\n<p><strong>saretu<\/strong> (V, G, AN-5vill), <strong>saratu<\/strong> (V-gip; -aa- V-gip). Ref.: A; Iz ArO\u00c3\u00b1 (sar\u00c3\u00a1tu); Elexp Berg.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>1.<\/strong><\/em> <strong>&#8220;Abrirse o deshilarse el pa\u00c3\u00b1o, de tal modo que sea dif\u00c3\u00adcil el zurcir&#8221;<\/strong> A. &#8220;Gastarse y agujerearse una ropa. Sar\u00c3\u00a1atu, sar\u00c3\u00a1aketan bada&#8221; Iz ArO\u00c3\u00b1. &#8220;(G-bet), volverse transparente una tela por desgaste&#8221; Zt (comunicaci\u00c3\u00b3n personal). &#8220;Izara orrek ziero saretuta dare eta botatzia onena&#8221; Elexp Berg. Cf. infra XARE-XARE EGIN. Ez non nai billatutako zerrenda saretu ausikorrakin moldakaitzkiro arabatuak. Izt C 6.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>2.<\/strong><\/em> (L, BN, S). Ref.: A; Lh. <strong>Zurcir.<\/strong> &#8220;Repriser, rentraire (linge, v\u00c3\u00aatements)&#8221; Lh. Marie [&#8230;] galtzerdi saretzen ari zen. Barb Piar I 71. Galtzerdiak saretzen (errepasatzen)? Ldi Egan 1953 (1-4), 48.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>3.<\/strong><\/em> <strong>Enrejar.<\/strong> Gela estuak eta burdin-ariz sareturiko leio-zirritu utsak. TAg GaGo 81. Leio saretuetara\u00c3\u00b1o. Ol Ez 41, 17 (BiblE saredun).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>4.<\/strong><\/em> <strong>Enredar.<\/strong> Nortzuen arteko marroetan saretu al naute? Ene zoritxarreko! Zait Sof 51.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>5.<\/strong><\/em> <strong>Tejer, entrecruzar(se).<\/strong> Hasieran loditasunik gabeko lama besterik ez zirenak, lerro-azkorketan saretuak. &#8220;Intercaladas&#8221;. MEIG IX 126 (en colab. con NEtx). Zati ebakiak beren makoak saretzen dituzte. &#8220;Entrecruzan&#8221;. Ib. 127. (id.).<\/p>\n<\/div>\n<p><strong>Sinonimoak:<\/strong>\u00c2\u00a0ad.<\/p>\n<div>\u00c2\u00a0\u00c2\u00a0\u00c2\u00a0\u00c2\u00a0[sareztatu]: <a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=sareztatu\">sareztatu<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=sareztatu\">sareztatu<\/a> Ipar., <a href=\"http:\/\/www.uzei.eus\/online\/sinonimoen-hiztegia-iruzkinak?w=pasaratu\">pasaratu<\/a> Heg.<em> (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)<\/em><\/div>\n<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<\/strong> (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):<\/p>\n<p><strong>es<\/strong> (1) da\/du ad. [sare-itxura hartu] desgastar(se); ralear (2) da\/du ad. [hodeiak, lainoa; zerua] disipar(se), deshacer(se); hacer(se) menos densa la nubosidad (3) du ad. (Ipar.) zurcir, repasar (4) du ad. entretejer; formar una red (5) du ad. enrejar, poner rejas<br \/>\n<strong>fr<\/strong> (1) da\/du ad. [sare-itxura hartu] effilocher, effiler (2) du ad. raccommoder, repriser (3) du ad. grillager<br \/>\n<strong>en<\/strong> (1) da\/du ad. [sare-itxura hartu] to fray, to wear out (2) du ad. [pasaratu] to mend, to darn<\/p>\n<blockquote><p><em>Ingurune digitalean euskara sustatzeko, ezinbestekoa da harremanak <strong>saretzea<\/strong> eta elkarrekin lan egitea.<\/em><em> #EuskarazkoInternetEguna<\/em><\/p><\/blockquote>\n<div id=\"attachment_23865\" style=\"width: 452px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pablo202.png\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-23865\" loading=\"lazy\" class=\" wp-image-23865   \" title=\"saretu\" src=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pablo202.png\" alt=\"\" width=\"442\" height=\"221\" srcset=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pablo202.png 1024w, http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pablo202-300x150.png 300w\" sizes=\"(max-width: 442px) 100vw, 442px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-23865\" class=\"wp-caption-text\">saretu (Gaurko hitza, Domeinu Publikoa)<\/p><\/div>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ad. saretu, sare\/saretu, saretzen 1 da ad. Ehun batek, higatzeak eraginda, sare itxura hartu. Jertsea ukondoetan saretzen hasi zaio. 2 da ad. Hodeiez, lainoaz eta kidekoez mintzatuz, trinkotasuna galdu, mehetu. Gauean hodeitza saretu egingo da. 3 da ad. Sare moduan antolatu, sare bat osatu. Kultur giro bat saretzen lagundu zuen haren obrak. Euskara taldeen arteko [&hellip;]<\/p>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='saretu' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/saretu' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1,18],"tags":[57],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23859"}],"collection":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23859"}],"version-history":[{"count":8,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23859\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23868,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23859\/revisions\/23868"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23859"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23859"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23859"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}