{"id":29487,"date":"2020-05-13T22:32:21","date_gmt":"2020-05-13T20:32:21","guid":{"rendered":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/?p=29487"},"modified":"2020-05-13T22:32:21","modified_gmt":"2020-05-13T20:32:21","slug":"baxoerdi","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi","title":{"rendered":"baxoerdi"},"content":{"rendered":"\n<p><em> iz. Baso erdi ardo, batik bat lagunartean tabernan edaten dena. Ik. basoerdi; txikito; baso erdi. <em>Baxoerdi bana edaten. Tabernan baxoerdi bat hartu eta etxera<\/em>.<\/em> <em>(Hiztegi Batua)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Orotariko Euskal Hiztegian<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>basoerdi. Medio vaso, vaso lleno hasta la mitad. &#8221; Kartzu baso erdi bat ur (AN-gip-5vill. B)&#8221; Gte Erd 294.<br>Asmatu zuan erostea baso erdi aguardiente. Mg CC 182. Baso erdi bat arno gorri. ECocin 14. Poltsa apur bat estutzen zuan da baso erdi bana zorne ateratzen zan gauean da goizean. JAzpiroz 181. Baso erdi bat arno. Larre ArtzainE 26. Medio vaso de vino.<br>Eman zidaten baso-erdia edanta. Ata\u00c3\u00b1o TxanKan 222. Gero tabernan basoerdi pare bat bakoitzak. BBarand 99. Janan tartian ardo on pixkat \/ oso gaizki ez dijua, \/ ba\u00c3\u00b1an i\u00c3\u00b1undik al badezute \/ utzi baso erdikua. JanEd II 108. <mark>BAXOERDI<\/mark> (Forma con palat. expresiva). Chiquito, medio vaso (gralmente. de vino).<br>Ekatzak beste . baxo erdi. Ag G 311. Tramena baten sartu die, baxo erdi bat artzea. Alz Bern 59. Orduan <mark>baxo-erdi<\/mark>yari eltzeko gaizki ibilliko itukan. Alz Burr 40. Baxo erdi bat Jesus batean ziplatu ta gero. Muj PAm 59. Txarragoak dira <mark>baxo-erdi<\/mark> ta zurrutaren ondoren izaten diran tiroak. Munita 49. <mark>Baxoerdi<\/mark> mordo ugaria edan dugu alkarrekin. Txill Let 55. Azkeneko <mark>baxo-erdi<\/mark>ak egin zidak min. Anab Usauri (ed. 1986), 20. Edan dezagun baxo erdi bana. Salav 88. Eta orduan aztuko dituk Pamplonako <mark>baxo-erdi<\/mark>ak eta emen elkarrekin pasatzen ditugun ordu atsegin abek. Ib. 66. Tabernariari <mark>baxo-erdi<\/mark> bat eskatu zioken euskeraz. Ata\u00c3\u00b1o TxanKan 251. Bi <mark>baxoerdi<\/mark> edan ezkero, ez dituk ixiltzen. TxGarm BordaB 97. Baxo erdiak ordaintzeko, atzaparra bete diru aterako zuan. BBarand 150.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sinonimoak:<\/strong> iz.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>[etxearen gainaldea]<\/strong> : terraza <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<\/strong> (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):<\/p>\n\n\n\n<p><strong>es<\/strong> \u00c2\u00a0<em>iz.<\/em> (herr.) <a href=\"https:\/\/hiztegiak.elhuyar.eus\/eu\/baxoerdi#\"><strong>chiquito<\/strong><\/a>; vaso peque\u00c3\u00b1o o medio vaso de vino<br><strong>fr<\/strong> \u00c2\u00a0<em>iz.<\/em> (herr.) (petit) verre<br><strong>en<\/strong> <em>iz.<\/em> (herr.) a small glass or half a glass of wine<br><strong>port<\/strong> \u00c2\u00a0<em>iz.<\/em> (herr.) copo pequeno ou meio copo de vinho<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Testuinguruan<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ostera, nahiago izan dugu gezurra afalondoko kontuekin lotu, edo artazuriketakoekin, edo <strong>baxoerdiekin<\/strong>. [<em>Hizlandia<\/em>, I\u00c3\u00b1igo Aranbarri (Susa, 2006)]<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"512\" src=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/baxoerdi.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-29499\" srcset=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/baxoerdi.png 1024w, http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/baxoerdi-300x150.png 300w, http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/baxoerdi-768x384.png 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>iz. Baso erdi ardo, batik bat lagunartean tabernan edaten dena. Ik. basoerdi; txikito; baso erdi. Baxoerdi bana edaten. Tabernan baxoerdi bat hartu eta etxera. (Hiztegi Batua) Orotariko Euskal Hiztegian basoerdi. Medio vaso, vaso lleno hasta la mitad. &#8221; Kartzu baso erdi bat ur (AN-gip-5vill. B)&#8221; Gte Erd 294.Asmatu zuan erostea baso erdi aguardiente. Mg CC [&hellip;]<\/p>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='baxoerdi' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/baxoerdi' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4],"tags":[42],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29487"}],"collection":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29487"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29487\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29500,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29487\/revisions\/29500"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29487"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29487"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29487"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}