{"id":33623,"date":"2022-03-13T20:37:45","date_gmt":"2022-03-13T19:37:45","guid":{"rendered":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/?p=33623"},"modified":"2022-03-13T20:38:28","modified_gmt":"2022-03-13T19:38:28","slug":"besarka","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka","title":{"rendered":"besarka"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>besarka<sup>1<\/sup><\/strong> <em>adb. <em>Ipar.<\/em> eta <em>Naf.<\/em> <\/em>Besarkatuz. <em><em>Lehenbiziko egunean besarka, hurrengoan kolpeka. Atzo besarka, egun atzaparka<\/em>.&nbsp;<\/em>|| <strong>besarka<sup>2<\/sup><\/strong> iz. Besarkada. <em>Besarka bat eman<\/em>. <em>(Hiztegi Batua)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Orotariko Euskal Hiztegian<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>besarka<\/strong>. Etim. De beso + har + -ka, litm. &#8216;tomando en brazos&#8217;. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>1.<\/strong> (L, Sal, R, S; Urt III 399, H). Ref.: A; Lrq. <strong>Abrazando; tomando en brazos. <\/strong>&#8220;Besarka norbaiti lotzea, embrasser, jeter les bras autour du cou de quelqu&#8217;un&#8221; H. Cf. Lar s.v. besar: &#8220;Besarka, echar los brazos para abrazar&#8221;. Tr. Documentado en autores septentrionales desde comienzos del s. XVII; al Sur lo hallamos en Lizarraga de Elcano, y modernamente en Orixe y Alkain.<\/p>\n\n\n\n<p>(Fig.). Naturalezari on zaio alfer egoitea, eta maite du gorputzeko pausua. Grazia ezin dagoke zerbait egin gabe, eta lanari lotzen zaio besarka. SP Imit III 54, 3. A brazos, en los brazos. [Iratzea] besarka ekartzeko orde, ene Moiua-ri egin nakon trapu tzar batzuekilan kolier bat. Etchebarne 26.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2.<\/strong> (gral. ap. A; SP, Aq 848 (AN), A\u00f1, VocBN, Hb, Dv, H). <strong>Abrazo<\/strong>. &#8220;Musu besarkak, les baisers et embrassements&#8221; H. v. besarkada. Tr. Documentado en textos septentrionales y meridionales a partir del comienzos del s. XVII.<\/p>\n\n\n\n<p>(Alativo en funci\u00f3n de participio). Oraino solhastatzeaz eta behatzeaz beraz ere, kilikatzen da, orhoitzen da. Zer izanen da bada, ukitzera eta musu besarketara dadinean? Ax 418 (V 271). Beso (con abrazo). &#8220;Action de [&#8230;] baiser&#8221; Hb. Ellegatu z\u00e9kio [Judas] Jesus on\u00e1i pr\u00e9so inarastek\u00f3, em\u00e1nzio bes\u00e1rka, baize se\u00f1alea mostratzek\u00f3 nori bear ziren eutxi. LE Urt (ms.) 138v bis (tbn. besarka en la ed. de 1846, 390). [Traidoreak] eman ziakozun besarka. Samper Mt 26, 49 (L\u00e7, Ip, SalabBN pot, He, TB, Dv, Ur, Echn, Leon, Or, IBk, IBe musu, Ur (V) mosu, Hual bixiko, Ol muin, Ker laztan).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>BESARKA-DANTZA.<\/strong> &#8220;<strong>Baile agarrado<\/strong>&#8221; BeraLzM. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>BESARKAN HARTU. Abrazar. <\/strong>&#8220;Almuda besarkan artu ta egiten du lo (AN-5vill), burkoa besarkan artuta lo egiten du (AN-gip-5vill)&#8221; Gte Erd 57.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sinonimoak<\/strong> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>adond. Ipar.\/Naf.<\/em>&nbsp;<strong>[besarkatuz]:<\/strong> besataraka Ipar.\/Naf., besarkadaka g.e.<\/p>\n\n\n\n<p><em>iz.&nbsp;<\/em><strong>[besarkada]:<\/strong> besarkada, laztan, besarkaldi Ipar., orakada Bizk.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<\/strong> (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):<\/p>\n\n\n\n<p><strong>es<\/strong> (1) <em>adb.<\/em> (GN\/Ipar.) abrazando, echando los brazos para abrazar (2) <em>iz.<\/em> abrazo<br><strong>fr<\/strong> (1) <em><em>adb.<\/em> (Ipar.) <\/em>en embrassant (2) <em>iz.<\/em> embrassade, accolade<br><strong>en<\/strong> (1) <em>adb.<\/em> (GN\/Ipar.) hugging (2) <em>iz.<\/em> hug, embrace<br><strong>port<\/strong> (1) <em>adb.<\/em> (GN\/Ipar.) abra\u00e7ando (2) <em>iz.<\/em> abra\u00e7o<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Testuinguruan<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Besarka <\/strong>bat eman dio.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/besarka.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-33624\" width=\"512\" height=\"256\" srcset=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/besarka.png 1024w, http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/besarka-300x150.png 300w, http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/besarka-768x384.png 768w\" sizes=\"(max-width: 512px) 100vw, 512px\" \/><\/figure>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>besarka1 adb. Ipar. eta Naf. Besarkatuz. Lehenbiziko egunean besarka, hurrengoan kolpeka. Atzo besarka, egun atzaparka.&nbsp;|| besarka2 iz. Besarkada. Besarka bat eman. (Hiztegi Batua) Orotariko Euskal Hiztegian besarka. Etim. De beso + har + -ka, litm. &#8216;tomando en brazos&#8217;. 1. (L, Sal, R, S; Urt III 399, H). Ref.: A; Lrq. Abrazando; tomando en brazos. &#8220;Besarka [&hellip;]<\/p>\n<p><span class='st_twitter_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_plusone_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_facebook_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_email_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_sharethis_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><span class='st_fblike_vcount' st_title='besarka' st_url='http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/besarka' displayText='share'><\/span><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33623"}],"collection":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33623"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33623\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33626,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33623\/revisions\/33626"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33623"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33623"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33623"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}