About Maite

Author Archive | Maite

EUSKALKIEN EGUNGO SAILKAPENA

Dialektologoek egindako azterketei esker, eta
batez ere Koldo Zuazori esker, gaur egun euskalkien eta azpieuskalkien
sailkapen bat egin dezakegu beren hizkuntz ezaugarrietan oinarriturik

Koldo Zuazo

Euskal Herriko Unibertsitatean Euskal Filologiako irakasle den Koldo
Zuazok sakontasun handiz aztertu du euskararen dialektologia.
Bonaparteren sailkapenetik abiatuta, 1997. urtean beste sailkapen
zehatzago bat egin zuen. Lehena euskalkietan oinarritu zen bere
sailkapena osatzeko, baina Zuazo, aldiz, mintzamolde-multzoetan
oinarritu da.

Zuazoren euskalkiek inguru jakin batzuetako hizkera-ezaugarrien
arabera antolatuak daude:

  • Erdialdeko eremurik zabaleneko ezaugarriak.
  • Erdialdeko eremurik txikieneko ezaugarriak.
  • Mendebaldeko ezaugarriak.
  • Ekialdeko ezaugarriak.
  • Iparraldeko ezaugarriak.
  • Hegoaldeko ezaugarriak.
  • Nafarroako euskararen ezaugarriak.
  • Gipuzkeraren ezaugarriak.
  • Mendebaldeko eta erdialdeko ezaugarriak.
  • Bitariko banaketa duen eremuko ezaugarriak.
  • Euskal Herri osoa, eremu finkorik zehaztu gabe.

Sailkapen hori osatzeaz gain, Koldo Zuazok euskal dialektoen atlas
bat egin du, euskalkiei buruz egin den bakarra.

Euskalkien egungo sailkapena

Hauek dira bakoitzaren berezitasunak: 

Bizkaiera

  • Ezaugarri fonetikoak:
  • Hitz-amaierako a+a > ea (ahizpa+ak >
    ahizpeak
    ), ia (alaba+a > alabia), edo ie
    (neska+a > neskie).
  • Alternantziak: e/a (berri > barri) edo i/u
    (irten > urten).
  • Beheranzko diptongoa: aurpegie.
  • Hiato markatua, kontsonante bat tartekatuz: mendia
    >mendixe
    .
  • Ez dira bereizten s eta z hotsak, ezta ts eta tz hotsak ere.
  • i-aren palatalizazioa:
    i+L >/LL/ (mutil+a > / mutiLLa/); i+n
    >
    ; ñ (hagin+a > /hagiña/); i+z
    > x
    (gizon > /gixona/); i+t > /tt/ (aita
    > /aitta/
    ).
  • Morfologiaren ezaugarriak:
    • Erro berbereko erakusleak: hau, hori, ha
      (singularra); honeek, horreek, hareek (plurala).
    • Zenbatzailea zenbait kasutan izenaren atzean dator: gizon
      bi, neska hiru
      .
    • Soziatiboaren deklinabide-atzizkia -egaz da: norekin >noregaz.
    • Erakuslea izenaren aurretik nahiz atzetik agertu ohi da: honek
      txakur honek
      .
    • Aditza bera galdegaia denean, aditza errepikatzen da:
      honek jakin daki (sintetikoa), etorri egin da
      (perifrastikoa).
    • Konpletibak: -ela y -ena.
    • Aurreko bokala i ez
      denean, aditzak datiboaren deklinazioan erabat aldatzen dira batuarekin
      erkatuz. Deklinazioak hauexek dira:
      -t, -tzu, -ko, -ku, -tzue, -ke (jat, jatzu, jako, jaku,
      jatzue, jake).
    • Aditz-oina eta aditz laguntzailea sarritan laburtu eta batu
      egiten dira:
      esangotso (esango deutso).
    • ari izan forma
      erabili beharrean, ibili aditza erabiltzen da:
      ikasten ari naiz > ikasten nabil.

    Gipuzkera

    • Ezaugarri fonetiko eta morfologikoak:
    • Alternantzia: a/e (burua > burue).
    • Hiato markatua, kontsonante bat tartekatuz: buruba,
      txoriya
      .
    • Bokalak batu: zaharra > zarra.
    • Palatalizazioa: oilo > oillo.
    • Ez dira bereizten nominatibo plurala -ak eta ergatibo
      plurala -ek, denak -ak egiten baitira.
    • Menpeko esaldi guztiak markatzen dira: etorri den
      gizona nire aita da
      .

    Lapurtera

    • Ezaugarri fonetiko, lexikografiko eta morfologikoak:
    • Bokal bikoitzak: iraazi (irabazi).
    • Azken bokala galtzen dute: berandu > berant.
    • o/u alternantzia, n edo m
      aldamenean dutenean: non > nun.
    • h ahoskatu egiten da.
    • Palatalizazio adierazkorra.
    • Sarritan erabiltzen da bait partikula.
    • Forma indartuak: nehaur, neror
    • Aditz sintetikoen pluraleko marka -tza da eta ez -zki.
    • Aditz-oinaren etorkizuneko forma -en amaitzen da eta ez -ko/-go:
      Bihar hondartzara joanen naiz (joango naiz).
    • Determinatzaileak izenaren aurrean nahiz atzean ager daitezke:
      esker anitz/ anitz esker.

    Zuberera

    • Ezaugarri fonetiko eta morfologikoak:
    • ü bokalaren erabilpena.
    • Bokal-aldaketa: u+a > /ia/ (burua > /buria/).
    • h ahoskatzen da.
    • Datiboko pluralaren deklinazioa aldatzen da: ei > er
      (gizonei > gizoner).
    • Bereizi egiten dituzte nominatibo plurala eta ergatibo plurala:
      -ak/-ek.
    • Adlatibo soilaren deklinazioa aldatzen da:
      -ra > -ala (Goazen ostatura > goazen
      ostatüala
      ).
    • Muga-adlatiboaren deklinazioan aldaketa:
      -raino > -ra artino (Mauleraino lagundu du >
      Maulera artino laundu du
      ).
    • Ez dute erlatiboa markatzen: Etorri da gizona nire aita da.

    Goi-nafarrera

    • Ezaugarri fonetiko, lexikografiko eta morfologikoak:
    • Goranzko zenbait diptongo: eguardia (eguerdia
      esan ordez).
    • Kontsonante txistukari guztiak ahoskatzen dituzte: s, z,
      x, ts, tz, tx
      .
    • Bokalen eta kontsonanteen galera: kopiatu > kopitu,
      hasarretu > hasertu
      .
    • Gipuzkeraren antzeko deklinabidea, -lakotz kasu-marka
      izan ezik.
    • Bereizi egiten dituzte nominatibo plurala eta ergatibo plurala:
      -ak/-ek.
    • Euskara estandarreko aditz-forma asko erabiltzen dituzte: dut,
      duzu
    • Batzuetan aditzak aldatu egiten dituzte, esate baterako, nor-nori
      erabili behar denean, nor nori nork erabiltzen dute.
    • baino > biño, miño.

    Behe-nafarrera

    • Ezaugarri fonologikoak:
    • Goranzko diptongoak (eguerdia)
      eta zenbait triptongo (hiru bokale elkarturik).
    • /tt/ fonema markatua erabiltzen dute.
    • h ahoskatzen dute.
    • Errotazismoa: beste > bertze.
  • Ezaugarri morfologikoak:
    • Aldaketak deklinabidean: -ra > -rat, -lat (etxera
      > etxerat
      ); -tik > -tikan (etxetik >
      etxetikan
      ); -en > -n; -raino > -dino.
    • Bereizi egiten dituzte nominatibo plurala et aregatibo plurala:
      -ak/-ek.
    • iro erroa erabiltzen dute aditzetan.
    • Klitxe moduko bat erabiltzen dute: gizona gizon tei.
    • Baldintzazkoak egiteko baldin ba- erabiltzen dituzte ba-
      erabili beharrean:
      gure etxera bazatoz > gure etxera baldin
      ba
      zatoz
      .

    Iturria: hiru.com

    Comments { 0 }

    CURRICULUMA

    Curriculuma

    Comments { 0 }

    Euskal atsotitzak georgieraz

    Xabier Kintana Urtiagak erabili.com-ean idatzitako artikulu bitxi baten berri ematera natorkizue. Nik galdetuko banu: euskal atsotitzen ordainak zein hizkuntzatan eman dira azken egunotan argitaratu berri den liburu batean? Ziur nago zuetako inork ez lukeela asmatuko (post honen izenburua irakurri gabe, noski!). Bada, hauxe da kontua: Georgiako hiriburuan, Tbilisin, hain zuzen ere, Salome Gabunia georgiar etnologoa eta euskaltzain urgazleak liburu interesgarri bat argitaratu duela zeinetan georgierazko eta euskazko esaera zaharren arteko lotura azpimarratzen saiatzen den.

    Salome azken urteotan euskal esaera zaharrak aztertzen eta sailkatzen jardun du, eta oraingoan ia 1200 atsotitz, bilduma zahar eta berrietatik jasoak batu ditu, bakoitzaren ondoan georgierazko itzulpena ezarriz. Horretarako kontuan izan ditu euskal esaeren bilduma asko: 1596.ean Iruñean argitaratua (RS), Garibaik, Oihenartek, Azkuek edota berriki Gotzon Garatek plazaraturikoak, adibidez.

    Lanaren izenburua georgieraz Baskur-kartuli paremiologiur paralelebi da (Euskal-kartveliar paremiologi kidetasunak) eta bere sarreran esaera zaharrak nolakoak izaten diren azaltzen digu.

    Liburu honen sarreran Salomek esaera zaharrak nolakoak izaten diren azaltzen digu, horien formazko eta mamizko egiturak kontuan harturik, eta horren arabera atsotitzen sailkapena egiten. Iturri nagusiak ere aztertzen ditu, Bibliako Testamentu Zaharrekoak ahantzi gabe. Jakinarazi nahi den kontzeptua edo irakaspena berbera izan arren, herri bakoitzak bere inguruko flora, fauna eta eguneroko bizimodua kontuan izanda, maiz era bereko adibideak birmoldatu ditu, eta horiexek dira Salome Gabuniak azpimarratu nahi izan dituenak, horiexetan, hain zuzen, aurkitzen baita nazio bakoitzaren herri-sen berezia.

    Amaitzeko esan, ni ere bat natorrela Kintanarekin horrelako lanen garrantzia azpimarratzean, oihartzun handikoa ez bada ere, gure hizkuntza Euskal Herriko mugak gainditzera laguntzen duen edozein saiakerak gure goraipamena merezi baitu!

    Comments { 0 }
    -->