Tagged: J Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 10:37 pm on 2016/12/25 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jabaltasun 

    iz. Ipar. Baretasuna. Ur geldiaren antzeko jabaltasuna. Isiltasuna, bakea, jabaltasuna. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    jabaltasun (Dv). Tranquilidad, calma. Animako osasunaren aztarrenik seguruena, len esan dizudanez, pake ori da, ur-geldiaren antzeko iabaltasun ori. Or QA 185. Entzun dezagun Iñati Antiokiarrak ziona, Kristoren ixiltasuna, pakea, iabaltasuna. Ib. 185.

    Sinonimoak: iz. Ipar.

        [baretasuna]: baretasun, lasaitasun, naretasun, sosegu, deskantsu Ipar., jabal Ipar., nasaitasun Bizk., donario Gip., trankiltasun g.e., sosegamendu zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Ipar.) calma, tranquilidad
    fr (Ipar.) tranquillité, placidité, sérénité
    en (Ipar.)  calm, calmness; stillness; tranquillity (Br); tranquility (Am)
    port (Ipar.) tranquilidade, calma

    Ur geldiaren antzeko jabaltasuna. (Hiztegi Batua)

    jabaltasun (Gaurko hitza, Domeinu Publikoa)

     
  • Maite 11:07 pm on 2016/11/28 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jakin-min 

    iz. Jakiteko edo zerbait jakiteko gogo bizia. Jakin-mina zuen Sokratesek. Jakin-mina sortzen duen liburua. Irakurlearen jakin-mina zirikatzeko. Jakin-minez irrikan nauzu. Kanpoko mundua, nahiz jakin-minaren pizgarri izan, ez da beste gizakiren bat bezain ernagarri guretzat. || Haren berrien jakin-minez. Nongo herritarra zen jakin-minez. (Hiztegi Batua)

    Sinonimoak: iz.

        [jakiteko gogo bizia]: jakin-gose, jakin-nahi, kuriositate, jakingura Bizk. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es deseo/ganas/ansia de saber, curiosidad
    fr curiosité
    en curiosity, desire/wish to learn, desire/wish to know
    port curiosidade

    Jakin-minak gidatzen zuen bere ikerkuntza, ez jakiteak min egiten baitzion. [Koldo Garcia, @koldotxu]

    jakin-min (Koldo Garcia, @koldotxu)

     
  • Maite 11:45 pm on 2016/11/04 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jarraitutasun 

    iz. Jarraitua denaren nolakotasuna. Ekintzaren jarraitutasuna. Etenik gabeko jarraitutasuna. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

        [jarraikitasuna]: jarraikitasun Ipar.
        [etengabetasuna]: etengabetasun

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. asiduidad, constancia, regularidad, continuidad (2) iz. (Mat.) continuidad
    fr iz. assiduité, constance, régularité, continuité
    en iz. assiduity, regularity; constancy, perseverance
    port iz. assiduidade, constância, continuidade

    Jarraitutasunaren apustua egin du Rajoyk kargurik garrantzitsuenetan [Jarraitutasunaren apustua egin du Rajoyk kargurik garrantzitsuenetan,  Ander Perez Zala (Berria.eus, 2016-11-04)]

    jarraitutasun (Argazkia: FlickrCC)

     
  • Maite 11:44 pm on 2016/08/02 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jite 

    iz. (Ipar.) 1. Joera, jaidura. Bertsolariak gaztetatik izaten du jitea. 2. Izaera, adiurrea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.

        [etorrera]: etorraldi, etorrera, etorkunde jas., etorpen g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. (Ipar.) inclinación, tendencia (2) iz. (Ipar.) carácter, modo de ser, índole (3) iz. [antza] Ik. eite
    fr (1) iz. inclinaison, tendance (2) iz. aptitude, façon d’être
    en (1) iz. inclination, tendency (2) iz. temper, mood
    port (1) iz. inclinação, tendência (2) iz. gênio

    Hire jite onak pozten nau; ez dira jabe guziak hain gogotsu agertzen.  [Hautsi da katea, Toti Mtz. de Lecea / Elena Touyarou (Erein, 2004)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Baina orduan, hala izatera, aferak beste jite bat hartzen zuen.  [Erretzaileen eremua, Jon Alonso (Susa, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    jite (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 11:44 pm on 2016/07/03 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jolastu 

    da ad. 1. Jolasaren bidez atsegin hartu, jolasean ibili, jolas egin. 2. (hed.) Zerbait edo norbait behar den seriotasunez ez hartu (ezezko esaldietan bereziki). Sentimenduekin ez da jolastu behar. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: ad.

        [jolas egin]: jolas egin, jolasean ari izan, jolasean ibili, jostatu (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) da ad. jugar, divertirse, entretenerse (2)da ad. (hed./batez ere, ezezko testuinguruetan) jugar (con)
    fr da ad. jouer, s’amuser, se divertir
    en da ad. to play
    port jogar, divertir-se

    Jolastu egin nahi nuen, jolastu baino ez, bai. [<//jokoa.com>, Gemma Lluch / Antton Olano (Erein, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    jolastu, #27hizki27argazki (FlickrCC, Dabid Martinez)

    Ikusi “jolastu” hitza Dabid Martinezen #27hizki27irudi egitasmoaren blogean.

     
  • Maite 11:08 pm on 2016/06/20 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jabaldu 

    da/du ad. (Ipar.) Baretu, ibitu. Hango berotasuna ez da behin ere jabaltzen. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: ad. Ipar.

        [baretu]: anpletu Ipar., baketu, baretu, ematu, lasaitu, naretu, deskantsatu Ipar., errexitu Ipar., ibitu Bizk., trankildu beh., artetu g.e., balakatu g.e., lañotu g.e., amatigatu zah., apazegatu Ipar. g.e., amondu Ipar. zah., fazegatu Ipar. zah., aplakatu Heg. zah., eregatu Bizk. zah.  (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es da/du ad. (Ipar.) templar(se), calmar(se), amainar(se), sosegar(se), mitigar(se), ceder
    fr da/du ad. (Ipar.) (se) tempérer, (se) tranquilliser, (se) calmer
    en da/du ad. to calm (down), to cool; to still; [eritasuna] to relieve, to soothe
    port acalmar-se; sossegar-se

    Gero, bat-batean, haizea jabaldu zen eta itsasontzia gelditu, ez aurrera ez atzera.  [Itzarri nahi ez zuen printzesa, Felipe Juaristi (Alberdania, 2002) ] (Ereduzko Prosa Gaur)

    jabaldu (Gaurkohitza, CC)

     
  • Maite 1:46 pm on 2016/05/27 Permalink | Reply
    Tags: J   

    jalgi 

      (Ipar.) 1. da/du ad. Atera. Bizirik jalgi baitzen hilobitik. Euskara, jalgi hadi plazara, jalgi hadi kanpora! Hagin bat jalgi diote. 2. Ik. jalki. 3. Ik. jaulki. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    jalgi (BN; SP, Ht VocGr 426, Dv, H; y- Lecl, VocBN), jalki (-kh- S; -kh- Gèze, Dv (S), H), jali (BN-arb-ad-lab; Dv (BN), H), jelgi (BN; Dv, H), jelki (Dv (-kh-, S), H), jaulgi (H), jaulki (H). Ref.: A (jalgi, jali, jelgi); Satr VocP (ialgi); EAEL 28, Gte Erd 169, 182, 193, 212.

    Tr. Documentado ya en Dechepare, es usado por autores bajo-navarros y suletinos; desde mediados del s. XIX tbn. se encuentra en algún escritor labortano y en el XX en algunos meridionales. Los suletinos emplean sólo jalk(h)i hasta principios del s. XIX; a partir de esta fecha hay tbn. algunos testimonios de jelk(h)i. Durante el s. XX se va imponiendo entre los bajo-navarros la var. jali, documentada desde fines del siglo anterior, o antes, si tenemos en cuenta el sust. vbal. yalte- que usa Goyhetche (37 y 245), además de un más usual yalgiten; cf. en BN-ad yaltzen / yali (EAEL 28 y 252). En DFrec hay 19 ejs. (8 septentrionales) de jalgi, 9 de jalki, 6 (5 sept.) de jali, 3 de ialgi y 1 de yalgi. En algún autor meridional como Ibiñagabeitia el uso de la var. jalki puede deberse a identificación con jaulki, jalki ‘desgranarse’.

    Etim. Para su posible relación (alternancia e-/ja-, de e- + e-) con elki, ilki, y tbn. con jaulki, v. FHV 63, nota 7, y 515.

    Sinonimoak: ad. Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

        [irten]: atera, irten, ilki Ipar.
        [atera]: atera, idoki Ipar., ilki Ipar., edeki Ipar./Naf. g.e.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) da ad. (Ipar.) salir (2) da ad. Ik. jalki (3) du ad. (Ipar.) sacar; obtener (4) du ad. Ik. jaulki
    fr (1) da ad. (Ipar.) sortir (2) du ad. sortir, extraire
    en (1) da ad. to go out (2) du ad. to take out, to get out
    port (1) da ad. sair

    KONTRAPAS, Bernat Etxepare , 1545

    Euskara,

    jalgi hadi kanpora!

    Garaziko herria

    benedika dadila,

    euskarari eman dio

    behar duien tornuia.

    Euskara,

    jalgi hadi plazara!

    jalgi (Gaurko hitza, CC)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel