Updates from otsaila, 2015 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 7:50 am on 2015/02/19 Permalink | Reply
    Tags:   

    bermatu 

    1. da/du. (batez ere Ipar.) Zerbait edo norbait, beste zerbaitek eusten diola jarri. Ukondoez beribilaren leihoetan bermatuz, haurrek lepoa luzatzen dute barnera. 2. du ad. Norbaitek inoren zorren edo egitekoen erantzukizuna beregain hartu; zerbaiti buruzko bermea eman. 3. da ad. (Ipar.) Ahalegindu. Zerbait egitera bermatzen direnak.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: ad. Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    [arrimatu]: irozo, arrimatu Ipar. g.e.
    [ahalegindu]: ahalegina egin, ahaleginak egin, ahalegindu, indarkatu, saiatu, entseatu L-BN, iseiatu Zub., aplikatu zah., dendatu Bizk. g.e., permatu Ipar. zah.
    [bermea eman]: berme eman, abalatu Heg., garantizatu Heg.
    [fidatu]: fidatu, uste ona izan, fida izan Ipar., fio izan Gip. beh.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (batez ere Ipar.) apoyar(se) (2) (hed.) confiar (en) (3) (Ipar.) empeñarse, esforzarse, intentar, hacer lo posible (4) garantizar
    fr (1) (s’)appuyer (2) (hed.) compter sur (3) (Ipar.) (s’)efforcer, essayer (4) garantir, assurer
    en (1) to rest against/on, to lean against/on (2) to trust (in), to rely on (3) to guarantee; to assure
    port (1) (batez ere Ipar.) apoiar-se (2) (hed.) confiar (en, em) (3) (Ipar.) empenhar-se, cismar (4) garantir

    Entzun:

    PSNko Juan Jose Lizarbek ere nabarmendu zuen lege aldaketak aukera berdintasuna bermatzen duela: «Euskararen legea aldatu gabe ere gobernuak egiten ahal zuen hori, baina orain arte egin ez duenez, legea aldatu behar izan dugu». [Parlamentuak egin du euskara Nafarroa osoko ikastetxeetara zabaltzeko urratsa, Edurne Elizondo (Berria.eus, 2015-02-20)]

    bermatu (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 9:56 am on 2015/02/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    ihardetsi 

    du ad. (Ipar.) Erantzun. Galderari ihardetsi.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    ihardetsi iz. Ipar. g.e.
    [erantzuna]: erantzuera, erantzun, erantzupen, arrapostu Ipar., ihardespen Ipar., erantzuki g.e., erantzute zah., errepusta Ipar. zah.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (Ipar.) contestar, responder; replicar (2) responder
    fr répondre, répliquer
    en to answer, to reply
    port responder, replicar

    Entzun:

    Bi pertsona elkarren artean mintzo balira bezala, galdeginez eta ihardetsiz egina. [Doctrina christiana, Esteve Materre [moldatua] (Bordel, 1617)]

    ihardetsi (Argazkia: Berria.eus)

    Gaiari buruz gehiago jakiteko:

     
  • Maite 10:10 am on 2015/02/17 Permalink | Reply
    Tags:   

    arbazta 

    iz. 1. (batez ere pl.) Abar xehea, bereziki zuhaitzetik erauziz gero. 2. (G) Lihoak izan ohi duen azala. 3. Gapirioa.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    arbazta (G-bet, AN-5vill; Lar, Dv (G arbazt < It Dial), H), arbasta (G-to-bet; Dv), arbaxta, abrasta (L-côte; Lander ap. DRA), arbuzta (Darric ap. DRA). Ref.: A (arbazta, arbasta, abrasta).

    Etim. Para arba(zta), garbasta, karbaza, etc., v. DCECH s.v. carba, DES s.v. kárva, Hubsch Sardische Studien (Bern, 1953), 19s.

    1. “Támaras, el despojo de la leña gruesa”, “hornija, arbaztak”, “rozo, la leña menuda, arbaztak” Lar.

    2. arbasta (V-ger, G-to). Ref.: A; Garate RIEV 1935, 348. “Vara, palo” A. “Palo para sujetar vid, arvejas, etc… (Durango)” Garate 5.ª Cont RIEV 1935, 348.

    3. (G-azp-goi ap. Iz IzG), arbasta (G-goi ap. A), arbezta (Lar, Hb ap. Lh). “Broza de lo cardado en el lino, arbezta” Lar.

    4. (V, G ap. A). “Cabrio, armazón del tejado” A.

    Sinonimoak: iz. (UZEI eta Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    [adar xehea]: arba, ezpal, zotz, abar
    [lihoaren azala]: liho-azal
    [gapirioa]: haga, habe, arbazta, arbatza, kobla

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (batez ere pl.) broza, ramiza, chasca (2) (G) estopa (3) cabrio, contrapar
    fr (1) (de las plantas) feuilles fpl mortes, (madeja de arbustos) buissons, ramille, branchages (2) étoupe
    en (1) (Bot) dead leaves, brushwood, (2) (fibre) tow
    port (1) folhas secas (2) estopa

    Entzun:

    Argia eta berotasuna itzali zaizkio bere munduari, eta bere esku dagoena egin du soldaduak: sua piztu du basoko arbastekin, eta, bere baitara bildurik, liburu bat zabaldu du baso abandonatuko bakardade guztizkoan, eskuetan daukan liburuarena beste ardurarik gabe. [Mezua, Anjel Lertxundi (Hitz beste, 2015-02-17 )] (Berria.eus)

    arbazta (Geograph CC, N Chadwick)

     
  • Maite 8:53 am on 2015/02/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    kika 

    iz. Oiloaren zotina.

    Orotariko Euskal hiztegian

    1 kika (V-ple, G-azp-to). Ref.: A; A Apend; Garate RIEV 1935, 351. “Hipo de la gallina” A. “Hipo” A Apend. “Hipo de personas” Garate 5.a Cont RIEV 1935, 351. v. 1 kiki, 5 koka. Kika etorten zaionari (G-azp). “A quien le viene el hipo”. A EY I 155.

    2 kika. “(G-azp), ránula de gallina” Garate 5.a Cont RIEV 1935, 351. v. 2 kiki, 2 kirika.

    3 kika. “(AN-gip), diente (voc. pueril)” Garbiz Lezo 98. Cf. VocNav: “Quicas, dientes (Baztán). […] Se aplica generalmente a los dientes de leche (Regata del Bidasoa)”. v. 2 kiska. Ia kika politak / non diran, ikusi! / Ez al dizkirazu nai / kikak erakutsi? Iraola EE 1883b, 369.

    Sinonimoak: iz.
    [etxearen gainaldea] : terraza (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Labayru Ikastegia eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (G) hipo de la gallina (2) ránula, pepita, tumor en la lengua. Esp. ref. al de las gallinas, que les impide cacarear. (3) (haur.) diente
    fr (1) hoquet de poule (2) grenouillette (3) (haur.) dent
    en (1) hen’s hiccup (3) (haur.) tooth
    port (1) soluço (de la galinha) (2) rânula (3) (haur.) dente

    Entzun:

    Oiloari kika etorri zitzaion.

    kika (Wikimedia Commons & Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 8:50 am on 2015/02/15 Permalink | Reply
    Tags:   

    hegi 

    iz. 1. Ertza, bazterra. Ibaiaren hegietan. Hegi apaleko platera. 2. Mendia; mendiaren hegala.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal hiztegian

    hegi (gral.; SP, VocBN, Gèze, Dv, H (+ e-)), hei (A s.v. ehi (sin indicación dialectal)). Ref.: A; Lrq; Gte Erd 103, 104, 106, 225.

    1. Borde, orilla; extremo, límite. “Línea de los montes”

    2. (c. ap. A; Lar, H). Ladera; cuesta, pendiente.

    3. (AN-ulz ap. A Apend; SP, Lecl; Dv y H (+ e-)). “Montagne”

    4. (V-gip, G-to, S; Dv). Ref.: Lrq; Etxba Eib; Iz To. Cima.

    5. (G-azp, S; Lar, H). Ref.: A; Lrq; Gketx Loiola. Esquina, ángulo.

    6. (En casos locales de declinación). “Su hegian da, il est près du feu”

    7. (A DBols). Lugar, zona. “Egijortakua, de esa zona, comarca”

    8. (S ap. A), hei (A s.v. ehi (sin indicación dialectal)). Alero del tejado.

    9. hei (S ap. A y Lh; Foix ap. Lh). “Soportal, tejavana” A s.v. ehi. “Hangar” Lh.

    Sinonimoak iz.  (UZEIren Sinonimoen Hiztegia):

    [ertza] Ipar. bazter, ertz, kantal, karel, muga, izkina Ipar., kantail Ipar., kantoi Ipar.
    [mendiaren hegala]
    hegal, mazela Ipar.
    [malda]
    aldapa, aldats, malda, malkar, pendiz, patar Sort., pendoitz Ipar., ike Ipar. zah.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) borde, orilla, esquina (2) cumbre (3) cuesta, pendiente
    fr (1) bord [d’un vase, d’une rivière…] ; rive, coin, angle (2) côte, pente, crête
    en (1) shore, bank, corner (2) slope, incline

    ‘Loiolako hegiak‘ izenburupean, bake prozesuari buruzko liburua aurkeztu du Imanol Murua Uria BERRIAko kazetariak. [Imanol Murua Uria: «Eskema aldatuta ere, berriro hartu beharko dira Loiolako edukiak», Jokin Sagarzazu] (Berria, 2010-03-11)

     

    HANGO BORTU GAINETIK (Itxaro Borda, 1998)

    hegi (Wikimedia Commons)

    Hango bortu-gainetarik
    altxatzean hego hatsak
    beldurraren zainetarik
    airatzen dira urratsak
    ez dakit erranen dudan
    nolatan maite zaitudan

    behar-grina bedi lerra
    lo hiletik gau hotzera
    zure So beltzen ederra
    joan dakidan bihotzera
    ez dakit erranen dudan
    nolatan maite zaitudan

    hauts eztiaren zaparta
    hitz arruntaren kalaka
    suak bultzatu du barda
    mintzo ausarten balaka
    ez dakit erranen dudan
    nolatan maite zaitudan

    lur hutsetik begiraino
    amets hotsa dut ekarri
    bihotz honen hegiraino
    zazpi musuz bake jarri
    ez dakit erranen dudan
    nolatan maite zaitudan.

    [Hango bortu gainetik, Itxaro Borda, 1998 (basquepoetry.eus)]

    Entzun poema:

    EtxeRAPer kantuan, Eñaut Elorrietak lagunduta. (Argiaren bidez)

     
  • Maite 7:24 pm on 2015/02/14 Permalink | Reply
    Tags:   

    pantaila-babesle 

    Pantaila-babeslea monitorearen irudi-kalitatea mantentzeko diseinatu den ordenagailu-programa bat da, berau erabiltzen ez denean irudiak mugimenduan jartzen dituena. Honela, aurrezarritako aldi batean ez bada teklarik sakatzen edo sagua mugitzen, pantaila-babeslea martxan jartzen da. Gaur egun, pantaila-babesleak segurtasun helburuekin edo dibertsiorako erabiltzen dira nagusiki.

    Historia

    Hasiera batean pantaila-babeslea irudi baten grabatu iraunkor bat pantailan saihesteko garatu zen. Monitore zaharretan (zuri beltzekoetan) fenomeno hau maiz gertatzen zen irudi baten aldi luze bateko esposizioaren ondoren, hori dela eta pantailak sortutako izpietako elektroiek puntu berean denbora luzean jotzen zuten, leku horretan kolore-galera sortuz.

    Pantaila-babesleak arazo hau saihesten du pantaila guztiz zurituz, edo irudiak edo testua erakutsiz pantailaren gune batzuk freskatu gabe geratzea saihesteko.

    Pantailak babesteaz gain, pantaila babesleek atzeko planoan atazak exekutatzeko balio dute ordenagailua piztuta mantenduz, prozesaketaren potentzia galtzea saihestuz. Adibidez, birus-kontrakoa exekutatzea baimentzen du edo konputazio banatuko proiektuekin lan egitea.

    Pantaila-babeslea amaitzeko pasahitz bat eska dezan konfiguratu daiteke, lana babesteko.

    (Wikipedia, pantaila-babesle)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Inform.) salvapantallas, salvapantalla, protector de pantalla
    fr écran de veille
    en screen Saver
    port bildschirmschoner

    Entzun:

    Pozten gara berriz ere jakinarazteaz milaka profesional eta enpresaren eguneroko topagune den gure webgune korporatibotik, 2010eko otsailean hasi genuen ekimenaren mezua zabaltzen eta lankidetzan jarraitzen dugula. Eta horretarako, datorren aldian, webgunean dagoeneko ohikoak diren irudien MULTZO BERRI bat erabiliko dugu, baita horren bidez erabilgarri dauden gainerako produktu elektronikoena ere (pantaila-babesleak eta mahaigaineko atzeko planoak). Irudi berri horiekin desagertzeko arriskuan den Asiako eta Ozeaniako eremu geografikoko beste espezie multzo bat erakutsi nahi dizuegu.  [Deskarga itzazu dibertsitate biologikoari buruzko mahaigaineko atzeko plano eta pantaila-babesle berriak, Fraternidad Muprespa]

    pantaila-babesle (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 7:54 am on 2015/02/13 Permalink | Reply
    Tags:   

    adrendu 

    iz. Adrezia, trebetasuna.

    Orotariko Euskal Hiztegian

    adrendu (B ap. Izeta BHizt2).

    1.Habilidad manual. Gure neskatikoak badu yosteko adrendue” Izeta BHizt2. “Adrenduak eta abildade guziak eztute deus balio laneko gogorik ezpadu” Izeta (comunicación personal). “Estudioko eztuk balio baina laneko bauk adrendue” Ib. (id.). “Zurgingoan badu adrendue baño lanerako gogorik ez” Ib. (id.). v. adrezia.

    2. Determinación (?). “Artu ‘ut ori iteko adrendue” (B).

    Sinonimoak: iz. Naf.

    [trebetasuna]: abiltasun, ante, antze, arintasun, arte, artezia, azkartasun, laster, lastertasun, trebetasun, trebezia, abantzu Ipar., abilezia Ipar., agudotasun Ipar., eskuaire Ipar., jeinu Ipar., abiadura Heg., jas Bizk., iaiotasun Gip., enantzu Naf., abilidade beh., adoi jas., eskuantze g.e., adrezia Ipar. beh., trebantzia Ipar. g.e., agudezia Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (5000 Adorez, Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es maña, habilidad, destreza
    fr adresse, habilité, aptitude, savoir-faire
    en skill, dexterity, competence, ability
    port manha, habilidade, destreza

    Entzun:

    Adrendu eta trebetasun guztiek ez dute ezertarako  balio laneko gogorik ez baduzu.

    adrendu (Gaurko hitza, CC)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel