Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 10:09 pm on 2014/02/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    gainezka 

    adb. Gainez eginez. • GAINEZKA EGIN. Gainez egin. Esneak egunero gainezka egiten du gurean. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: adond.
    [gainez egiten] : gaindi, gaindika, gaindizka Ipar., koka-ahala Ipar., tontorka Gip., kunkuin Zub., gaindiz Ipar. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es rebosando, desbordando, rebasando; a rebosar; rebosante
    fr débordant, abondamment
    en overflowing (with); filled to the brim, brimmed (with)
    port transbordante

    Entzun:

    Bihotza asaldatuta zeukan eskaileretan behera Iturbideren bulegorantz abiatu zenean, odola ziztu bizian, gorputza adrenalinaz gainezka. [Denak du bere prezioa, Migel Angel Mintegi (Ibaizabal, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    gainezka (FlickrCC, wakalani)

     
  • Maite 7:45 am on 2014/02/17 Permalink | Reply
    Tags:   

    bidutzi 

    iz. 1. Naturaren legeez at eraturiko izaki biziduna. Bi buruko behiak, bost hankako ardiak munstroak dira. 2. Alegiazko izaki izugarria. Ness aintzirako munstroa. 3. Pertsona izugarri itsusia. 4. Oso pertsona ankerra. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan, ‘munstro’)

    Orotariko euskal Hiztegian:

    bidutzi (Lar), bidutz, bidutsi (H).

    Monstruo, bidutzia, geiurtia” Lar. “Bidutzia, monstruo” LE Urt voc. v. mamu. Hantik dirade jalkiten bidütsiak mündüko desohoria diradianak. Egiat 262. Argitara eman zuan aur edo, obeto esateko, bidutzi bat añ itsusia, non Erregek sinistu zuan etzala berarena.

    Sinonimoak: iz. g.e.
    [munstroa] : iratxo, mamu, fantasma Ipar., munstro Ipar., aujame Zub. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es monstruo [ser fantástico]
    fr monstre
    en monster
    port monstro

    Entzun:

    [6] Cf. partizipio mota beraren gainean eratu ohi diren bestelako bidutziak, hala nola inon irakurritako «Matutano kakahuete labean egindak», «galderak aurreko prozesuetatik ateratak izan direla», eta abarren abarra. [Akatsak Zuritzen I: Leku kanpozkoak, Borja Ariztimuño Lopez (31 eskutik, 2014/01/08)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Edonork pentsa zezakeen ni mamu bat nintzela, Hannaren nireganako begiradari erreparatuz gero, Erromako berri kontatzen ari nintzaion bitartean; bidutzi bat, mustur-luze eta erpeduna, munstro te-edale bat.  [Homo Faber, Max Frisch / Joxe Austin Arrieta (Elkar, 2001) (Ereduzko Prosa Gaur)

    bidutzi (FlickrCC, Anirudh Koul)

     
  • Maite 7:20 pm on 2014/02/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    soilgune 

    iz. 1. Ilerik ez duen larruazaleko zatia. 2. Basoan edo beste edozein landare-sailetan, zuhaitzik edo landarerik gabeko gunea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

     
  • Maite 10:47 am on 2014/02/15 Permalink | Reply
    Tags:   

    ufako 

    iz. (Ipar.) Arnasa indarrez jaurtiz sortzen den airea eta ateratzen den arnasotsa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. Ipar.
    [putza] : putz, alpore Ipar., bafada Ipar., ufa Ipar., lurrun Bizk., buhada g.e., buhako g.e., ufada g.e., bafa zah., bapore zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Ipar.) soplo, soplido
    fr (Ipar.) souffle, soufflement
    en puff, gust, whiff, breath
    port sopro

    Entzun:

    Brastakoan beheratu zituen eskuak, ufako bat botaz ia, eta begi guztiak lurrerantz jiratu ziren, hor, benetan, zerbait hauskorra eta samurra balego bezala, txiki-txiki eginik: gizaki baten bizitza ederra. [Zazpi urkatuak, Leonid Nikolaievitx Andreiev / Jose Morales (Alberdania-Elkar, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Urduritasunezko ufako bat ateratzen zaio zuzendariari. [Zorion perfektua, Anjel Lertxundi (Alberdania, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    ufako (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 7:45 am on 2014/02/14 Permalink | Reply
    Tags:   

    karesa 

    iz. Ipar. Herr. Leunki, emeki egindako ukitua. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan, ‘fereka’)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    karesa (L, B, BN, S; VocBN, Gèze, H), kareza, karexa, kaesa, kabesa. Ref.: Lh; Izeta BHizt2.

    Caricia; mimo, muestra de afecto, de cariño.

    Sinonimoak: iz. Ipar. beh.
    [fereka] : fereka Ipar., ferekaldi Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es caricia
    fr caresse
    en [pertsonari] caress; [animaliei] stroke
    port carícia, afago

    Entzun:

    Nork ahantz ditzake aita eta amen altzoan pasatu orenak, heiengandik ukan karesa edo laztan goxoak, gure paregabeko hizkuntza lagun? [Luzaiden gaindi 2, Angel Aintziburu (Elkar, 2009)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    karesa (FlickrCC, franciskis)

     
  • Maite 8:11 am on 2014/02/13 Permalink | Reply
    Tags:   

    itsulapiko 

    iz. Eltzeitsua; diruak sartzeko irekigune estua duen ontzia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  iz.
    [eltzeitsua] : eltzeitsu (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es hucha, alcancía
    fr tirelire
    en money box; piggy bank [txerri-itxurakoa]
    port cofre

    Entzun:

    Zurezko oilar gandor-gorri eder bat zen itsulapiko hori, aitak nondik edo handik ekarria. [Kurrin-kurrun vitae, Joxerra Garzia (Alberdania, 2004)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Taldetxo hura ere xuxurlan ari zen bizi-bizi, eta Dursley jaunak ez zien diru-bilketarako itsulapiko bakar bat ere ikusi. [Harry Potter eta Azkabango presoa, J.K. Rowling / Iñaki Mendiguren (Elkar, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    itsulapiko (FlickrCC, kenteegardin)

     
  • Maite 4:23 pm on 2014/02/12 Permalink | Reply
    Tags:   

    xatar 

    iz. Haur txikiei edo inkontinentzia duten pertsona helduei iraizkina zurgatzeko hankartean jartzen zaien zelulosazko edo beste materialezko pieza. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan, ‘pixoihal’)

    Sinonimoak: iz.
    [pixoihal]: haur-zapi, ipurtzapi, pixoihal, txiza-oihal  (ADOREZ Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es pañal, faja de niños
    fr lange, couche
    en nappy (Br); diaper (Am)
    port fralda

    Entzun:

    “Haur horri xatarrak aldatu” Izeta BHizt2. [moldatua], Hiztegi Batua

    xatar (FlickrCC, elizabethpfaff)

     
    • iiker 12:20 pm on 2014/02/14 Permalink

      interesgarria

c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel