Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 9:53 am on 2012/08/06 Permalink | Reply
    Tags:   

    gatzil 

    izond. Gatzik ez duena. Gizon gatzila. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: izond.
    [gatzgabea]
    gatzgabe, gatzgabeko, gelbera, geldo, geza, ilaun, motel, bano Ipar., malin Ipar., torta Ipar., keto Bizk., gatzotz Zub., zilin Ipar. g (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) soso, -a; sin sal (2) sosaina, insulso, -a; insípido, -a; sin gracia, sin viveza
    fr (1) fade, insipide, sans saveur (2) fade, insipide, ennuyeux, -euse ; sans saveur
    en unsalted; tasteless, flavourless, insipid

    Beti eder ageri da, baina hala ere gatzil samar, postal batean bezala, begietara baratz eskaintzen ditu bere kolore beti satinatuak, edertasun loti, nagi bat, soraio permititzen duena begirada guztiek laztan dezaten, ekialdekoa ia bere prestasun betiere oparoan. [Hogeita lau ordu emakume baten bizitzan, Stefan Zweig / Edorta Matauko (Igela, 2007)] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)

     
  • Maite 10:24 pm on 2012/08/05 Permalink | Reply
    Tags:   

    domina 

    iz. Metalezko pieza, gehienetan biribila, irudi edo idazkun bat daramana. Maiz oroigarri, ohoregarri edo sari moduan ematen da. Zilarrezko domina lortu du Joko Olinpikoetan.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [medaila]
    medaila (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es medalla
    fr médaille
    en medal

    Maialen Chourrautek (Lasarte-Oria, 1983) Olinpiar Jokoetako brontzezko domina irabazi du ur bizietako K-1 mailako saioan. Hirugarren izan da, 106.87ko denborarekin, Emilie Fer irabazlearekiko 0.97ra. Zilarra Jessica Fox-ek eskuratu du, 0.61era. [Chourrautek brontzea lortu du, berria.info] (2012-08-02)

    Maialen Chourraut dominarekin (FlickrCC, Gazteaukera)

     
  • Maite 9:02 pm on 2012/08/04 Permalink | Reply
    Tags:   

    gordinik 

    adb. Egosi edo erre gabe; heldu gabe. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es en estado crudo, sin cocinar
    fr cru, à l’état cru
    en raw, not cooked
    port cru(crua)

     

    Abestia entzun eta hutsuenak betetzeko ariketa egiteko, egin klik irudiaren gainean.

     
  • Maite 10:25 am on 2012/08/03 Permalink | Reply
    Tags:   

    bentzutu 

    du ad. (zah.) Garaitu, azpiratu. Etsai guztiak bentzutu zituen. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    bentzutu (BN, S; Urt I 136, Lar, Añ, Hb y Foix ap. Lh), bentzitu (benzitu VocBN; benzidu V-gip), mentzutu (Dv). Ref.: Lh; Elexp Berg (benzidu). Tr. Al Norte se encuentra ben(t)zutu (radical benzut en Leiçarraga) salvo en los bajo-navarros Dechepare, CatLan, Lopez y Bordel, que emplean ben(t)zitu. En textos vizcaínos se documenta exclusivamente ben(t)zidu; en el resto de la tradición meridional alternan tanto ben(t)zutu como ben(t)zitu, frecuentemente en un mismo autor. Men(t)zutu lo emplean Iztueta y Bilintx.

    Sinonimoak: ad.
    [garaitu]
    eraman, gainditu, gaindu, garai atera, garaitu, irabazi, gaina hartu Ipar., goiartu jas., gainez egin g.e., goitu g.e., xitu Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es vencer, derrotar, dominar
    fr vaincre
    en to win, to defeat, to beat

    “Bekoak goikoa ezkondu leidi; ta txikiak handia benzi leidi, asmoz ta jakitez” [el de
    abajo alcance al de arriba, y el pequeño venza al grande, por el deseo y el saber.] (Eusko Ikaskuntza-Euskadiko Kutxaren Giza, Kultura, Arteak eta Gizarte Zientzien Saria 2004 Juan San Martin
    Jaunari emate ekitaldiko hitzaldiak, pdf)

    Oharra: 1920. De la mano de Resurrección María de Azkue comienza el estudio científico del idioma, (Morfología vasca, 1923-1934) y las encuestas a los hablantes (Erizkizundi Irukoitza, 1922). La Eusko Ikaskuntza-Sociedad de Estudios Vascos fue creada en 1918 por expreso deseo de las Diputaciones con la intención de quitarle al Euskera la etiqueta de primitivo y agonizante (Pío Baroja) bajo este lema: Bekoak goikoa ezkondu leidi; ta txikiak handia benzi leidi, asmoz ta jakitez, «el de abajo alcance al de arriba y el pequeño al grande, por el deseo y el saber». Historia externa del euskera, Wikipedia

     
  • Maite 11:23 am on 2012/08/02 Permalink | Reply
    Tags:   

    putxuni 

    interj.  Putxuniketa jokoan norbait harrapatutakoan putxuni! esan ohi zen. (Elena UB).  (Gipuzkoako Hegoaldeko Euskara, Azpiazu)

    Sinonimoak: interj.

    [Zaldibian]  “(ikusitako haren izena) txito” (ITZUL posta zerrenda)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es “Una, dos y tres por fulano (nombre del localizado)”
    fr «Trouvé » et le nom du joueur trouvé
    en “Ollie Ollie oxen free” (or “all outs, all in free” or many other variations)

    ‘Putxuni’ oihukatu zuenean, mila koloretako irribarrea marraztu zitzaion aurpegian haurrari.

    putxuni (Wikimedia Commons)

     
    • Txapis Otegi 12:05 pm on 2012/08/02 Permalink

      Milesker hitzarengatik Maite! Orain galdera bat: Gipuzkoa Hegoaldeko Euskara hiztegian, Putxuni-ren ondoan ikusi dut “Puzúni edo Puzúnie”, infekzioa zauri batetik sartzen dena esan nahi du. Izan liteke erlazioa edukitzea “Putxuni” eta “Puzuni”ren artean? Eta bi hauek “Pozoi” edo “Pozoin”ekin?
      Horrela izanik, eta irudimena piska bat erabiliz, jokoa izurri beltzarekin erlazionatu dezakegu? Hau da, harrapatu behar zaituenak ikutuz gero kutsatu egiten zaitu, bera da gaitzaren eramale…
      Bueno, ez dakit urrutiegi joan naizen edo… baina beno, pentsarazi didazu eta buruari eragin arazteagatik besterik ez bada ere milesker berriz.

  • Maite 11:13 pm on 2012/08/01 Permalink | Reply
    Tags:   

    gogogabetu 

    da/du ad. Zerbaiterako gogoa galdu edo kendu.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: ad. g.e.
    [gogoa galdu] angabetu Naf. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es desanimar(se), desalentar(se)
    fr (se) désintéresser, (se) décourager
    en (1) to discourage, to dishearten (2) to discourage, to dishearten, to lose heart; to become/feel/get discouraged

    Gogogabetu egin nintzen barren-barreneraino, zentzugabekeria bazen ere. [Brooklyngo erokeriak, Paul Auster / Oskar Arana (Alberdania, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

     
  • Maite 8:58 pm on 2012/07/31 Permalink | Reply
    Tags:   

    altsi 

    iz. 1. Arropa zahar eta hondatua, zarpaila, piltzarra. Erdi biluzik eta altsiz jantzirik. 2. Litsa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. zah.
    [litsa]
    lits, zirpil, zertzen Bizk.
    [arropa zahar edo hondatua]
    zarpa, perreka Ipar., pilda Ipar., piltzar Ipar., piztin g.e., trakets g.e., zarpail g.e., zirtzil g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) harapo, andrajo (2) hilacha, mota
    fr (1) haillon (2) effilochure
    en (1) rag (2) frayed edge (of cloth); fringe

    Bere etxalde baga, zer jan, eta jantzi eztaukala, alsiz beterik, erdi billoxik. Astar II 128. (Orotariko Euskal Hiztegia)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel