Updates from maiatza, 2014 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 8:53 am on 2014/05/27 Permalink | Reply
    Tags:   

    pizma 

    pizma (Irudia: natural-holistic-health.com)

    Ore-moduko topikoa, kanpo-erabileran hotza edo beroa ezar daitekeena. Irinaz (linazi-irinaz, adib.), hautsez edo bestelako substantzia xurgatzailez, likido baten bidez diluitua, eta zenbait kasutan sendagai batez osatuak izaten dira.  (Euskalterm)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    pizma (G-nav, B ap. A; Aq 1036 (AN)).

    “Emplasto, bizma” A.

    Sinonimoak: iz.

    [enplastua]: mantar, enplastu Heg., txaplata Bizk., tirakiloi g.e., partxe Heg. beh., kataplasma  (UZEI eta 5000 Adorez  sinonimoen hiztegiak eta Euskalterm)

    Beste hizkuntza batzuetan (Euskalterm eta Word Reference hiztegiak):

    es cataplasma
    fr cataplasme
    en cataplasm, poultice
    port cataplasma

    Entzun:

    Kiskaltzen zuen burua, eta pizma hotz bat jartzeko agindu zuen medikuak.


     
  • Maite 7:42 am on 2014/05/05 Permalink | Reply
    Tags:   

    pezoi 

    iz. (Ipar.) 1. Hesia. Neguan, ur-hegiko larrea pezoiz inguratuko dugu. 2. Lubakia. Baztertzen ahal liteke mendietatik jausten zaigun uholdea pezoi handi bat eginez. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    pezoi. v. pezoin.

    1. “Dos de fossé, digue” SP. “Clôture en fossé” VocBN. “Clôture de champ enlevée de terre” Dv. “1.º vallado, trinchera o pared de tierra que sostiene un terreno elevado; 2.º (B, Sal), escarpa, declive” A. “Tranchée” Lrq. “Vallado que sostiene un terreno. Pezoin hortan muturketu ta erori” Izeta BHizt2. v. lezoi. Tr. Documentado sólo en la tradición septentrional.

    2. pezoi. Tramo; trozo de terreno. Herriko Etxean eztabadatu dute jakiteko zer abiaduretan mugatu behar den bide pezoi hori 50 ala 70 km. orenean. (Hazparne). Herr 11-9-2003, 4. Bi zubi berien arteko pezoia egina izanen da. (Hazparne). Herr 9-9-2004, 4. Lur pezoi bat saldu. (Hazparne). Herr 9-6-2005, 4.

    Sinonimoak: iz. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    [hesia]: Ipar.hesi, langa, lezoi, barrera Heg., luhesi g.e., baragailu Ipar. zah.
    [lubakia]: lezoi, lubaki, lubeta g.e., trintxera Heg. g.e., karkaba Bizk. g.e.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (Ipar.) seto, valla (2) (Ipar.) trinchera, fosa, zanja
    fr (1) haie (2) tranchée, fossé
    en (1) hedge, fence (2) trench, ditch, trough
    port (1) cerca (2) trincheira, cova, vala, valeta

    Entzun:

    Asko lur jabek nahi lukete beren etxekoentzat etxe egiteko baimena ardietsi, edo berdin lur pezoi bat saldu barroki berri baten eraikitzeko, dirua biltzeko. [Hazparne, sinadurarik gabe, “Herrietako kronikak: Lapurdi” (2005-06-09, 4. orr.)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    pezoi (geographCC, Pauline E )

    pezoi (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 9:24 am on 2014/04/04 Permalink | Reply
    Tags:   

    pettux 

    izond. (L) Leloa, kaikua. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    pettux (L ap. A), petus (BN-mix ap. Lander sg. DRA).

    “(L), bobo, imbécil” A. “Peal: persona torpe y despreciable. Comprobado en BN-mix, a la vista de un pobre ataúd, al que se le define diciendo: Erori duk hori ere, atusetik petuserat (Lander)” DRA.

    Sinonimoak:  izond. Lap.
    [ergela] : arin, babalore, babo, bulunba, buruarin, eltze, ergel, ero, eroxka, inozo, kaiku, kaskarin, kirten, lelantoni, lerdo, memo, tonto, tontolapiko, tutulu, txatxu, txoriburu, zoro, zoroxka, zozo, zozoilo, ments Ipar., pello Ipar., xanfarin Ipar., zuntzun Ipar., tontolo Heg., txoropito Heg., atunburu Bizk., gangar Bizk., ganorabako Bizk., ganoragabe Bizk., ganoragabeko Bizk., kokolo Bizk., lapiko Bizk., lelo Bizk., mozolo Bizk., papao Bizk., pepelerdo Bizk., taket Bizk., tankalo Bizk., tentel Bizk., txotxolo Bizk., tetele Ipar./Naf., ilupa Naf., pergut Zub., astapito beh., ganbelu beh., alotza g.e., haizebelats g.e., inputika g.e., narra g.e., txolin g.e., zoroko g.e., memelo Bizk. beh., koko Bizk. g.e., txotxin Bizk. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (L) tonto, -a, necio, -a, majadero, -a, bobo, -a, imbécil
    fr sot, sotte, léger, -ère ; niais, -e ; stupide
    en stupid, foolish, silly
    port tonto(a), néscio(a), tolo(a), bobo(a)

    Entzun:

    -Utz nazak bakean, pettux horrek!

    pettux (Gaurko Hitza, CC)

     
  • Maite 10:44 am on 2014/03/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    pontza 

    iz. 1. Sabel handia. 2. (hed.) ITSAS. Ontzien aldeetako sabel-itxurako irtengunea. (Harluxet Hiztegi entziklopedikoa)

     
  • Maite 8:36 am on 2014/01/02 Permalink | Reply
    Tags:   

    pailleta 

    iz. Metalezko edo beste material distiratsuko pieza biribila, soineko edo hainbat janzkitan apaingarri gisa erabiltzen dena. 

    Sinonimoak: iz.
    [lentejuela] : ezkata (distiratsu); lentejuela (Heg.); pailleta (Ipar.)  (Elhuyar Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Ipar.) lentejuela
    fr paillette
    en sequin
    port lentejoula

    Entzun: 

    Itsutu egin nau hainbesteko distirak. Patrycia Centeno moda eta ideologiaren arteko ikertzailearen hitzak agertu zaizkit dirdaien artean: «Ez dago janzkera berririk iraultzarik gabe, baina ez dago janzkera bat estreinatzen ez duen iraultzarik. Eta zenbat eta handiagoa izan iraultza, orduan eta handiagoa janzkeraren aldaketa». Pailletak eta gorbatak: ez da zantzu onik 2014rako. [Pailletak, Idurre Eskisabel (Berria, 2014-01-02)]

    pailleta (Wikimedia Commons)

    pailleta (FlickrCC, [cipher])

     
  • Maite 7:55 am on 2013/12/17 Permalink | Reply
    Tags:   

    purrustaka 

    adb. 1. Marmarka. Purrustaka joan da etxera. 2. Ugari, asko. Oparo eta purrustaka. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  adond.
    [ugari] : purrustan Ipar.
    [purrustadaka] : g.e., purrustadaka (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) refunfuñando, gruñendo; despreciando (2) a borbotones, en abundancia
    fr (1) grommelant (2) en abondance
    en (1) grumbling, griping (2) a great deal, a lot
    port (1) resmungando, resmungando (2) em abundância

    Entzun:

    Idazteari utzi, idazten segitzeko, Lander Garro (Hirudia, 2013-12-15) [Berria.info]

     
  • Maite 8:40 am on 2013/11/28 Permalink | Reply
    Tags:   

    prefosta 

    adb. (Z) Dudarik gabe. Prefosta ezagutu zuen.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  adond. Zub.
    [dudarik gabe] : bai noski, jakina, nola ez, noski, araiz Ipar., naski Ipar., aurki Bizk., noskiro g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Z) sin duda
    fr certainement, sûrement, assurément
    en definitely, certainly, without doubt
    port sem dúvida

    Entzun:

    Ez da, prefosta, berak asmatua. [Hizlandia, Iñigo Aranbarri (Susa, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Bidenabar, ene aiduru da hor kanpoan; banoa, zurekin segituz gero kario ordaindu beharko nuke – eta ez diruz, prefosta!  [Denboraren mugan, Jose Angel Irigaray (Pamiela, 2005)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    prefosta, @ishikawa_, CC

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel