Updates from azaroa, 2013 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 9:43 am on 2013/11/23 Permalink | Reply
    Tags:   

    desosegu 

    iz. Urduritasuna, ezinegona, sosegurik  ez duenaren egoera. 

    Sinonimoak:
    [ezinegona] : artegatasun Bizk., erreustarzün Zub., erreustasun Zub. (UZEIren Sinonimoen Hiztegian, ‘urduritasun’)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es desasosiego, intranquilidad, pesadumbre
    fr trouble
    en unease, feeling of unease, sense of unease, misgivings
    port desassossego, inquietação

    Entzun:


    Esker mila, Josi Sierra, bideoa hain txukun ipintzeagatik!

    Bildutako argazki eta hitz guztiak ikusi nahi badituzu: Azaleratu zure hitza!

     
  • Maite 8:32 am on 2013/11/22 Permalink | Reply
    Tags:   

    idola 

    iz. Euriaz edo elurraz, jasa, erasoa. Idolaz da euria. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. g.e.
    [euri-jasa] : euri-erauntsi, euri-jasa, jasa, uhar Ipar., euri-truxu Bizk., indriska Bizk., truxu Bizk.(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es referido a la lluvia o nieve, aguacero, chubasco
    fr averse, déluge
    en rain shower, downpour, torrential rain, deluge
    port aguaceiro, diluvio

    Entzun:

    — Marijo Deogracias (@desplazatua) November 19, 2013

    idola (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 7:55 am on 2013/11/21 Permalink | Reply
    Tags:   

    ka 

    iz. 1. K letraren izena.  2. interjekzioa. Ez dut uste, ezetzean nago. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa eta Bergarako Euskara)

    Sinonimoak: iz.
    [interjekzioa]: kia (Orotariko Euskal Hiztegia)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    1 ka. Nombre de la letra k. v. 2 kask. Ax, i, ji, ka, el. MarIl XV. ENE ta KA gau artan, / N-K / egin ziran. NEtx LBB 269 (cf. 268: N emakumearen iduri, ta K gizakumearen iduritzat jartzen ditut).

    2 ka. (Exclam.). “Ka, quía! –Badago amorraiñik errekan? –Ka…, apenas alerik dagon. –Andra aura euskalduna da? –Ka… extakitt riojania eztan” Elexp Berg. v. 1 kia. –Zein da, alkatia? –Ka! Patatero bat. Iraola 56. Orren gaztia ta emengua? Ka, muestrak, muestrak aguro! Ib. 62. –Eguzkiyakin? –Ka! elurrez. Ib. 119. –Beztu egingo zerate iguzkitan. –Ka! Guardasol japonesakin joango gera. Ib. 134. Ka! Inposible, es kibokasion, deskuido. Karta bat egiñ bear diot Jose Palluri. Urruz Zer 78.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) ka (2) quía!
    fr (1) k (2) pas question!
    en (1) K (2) (anticuado) EXCL never!, not on your life!
    port (1) cá

    Entzun:

    –Zein da, alkatia? —Ka! Patatero bat. Iraola 56. (Orotariko Euskal Hiztegia)

    ka (Gaurko Hitza, CC)

    ka (Iban Arantzabal CC, #gaurkohitza5)

     
  • Maite 8:48 am on 2013/11/20 Permalink | Reply
    Tags:   

    kokinkeria 

    iz. (Ipar.) Barrabaskeria.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. Ipar./Naf.
    [frikunkeria] : barrabaskeria, frikunkeria Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (GN/Ipar.) barrabasada, travesura
    fr (travesura) vacherie, (disparate) bêtise; espièglerie
    en mischief, piece of mischief, pranks
    port malvadeza, maldade, travessura

    Entzun:

    Argazkietan gero, laurogeita bederatzi urteak konplitu berrian begien hondoan zeraman nortasunaren kokinkeria nabaritzen zitzaion. [%100 basque, Itxaro Borda (Susa, 2001)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    kokinkeria, Gaurko Hitza CC

     
  • Maite 7:34 am on 2013/11/19 Permalink | Reply
    Tags:   

    arasa 

    iz. 1. Orgak abereak bertatik tiratzeko dituen bi hagetako bakoitza. 2. Ik. alasa (2) Armairu apalduna, bereziki baxera gordetzeko erabiltzen dena. 3. Armairua. 4. Apala. Liburutegi-arasak.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  iz.
    [armairua] : apalategi, armairu (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) aparador, armario, alacena, chinero (2) balda, estante, anaquel (3) espetera (4) [gurdiarena] limón
    fr (1) [altzaria] buffet, armoire, placard (2) étagère, rayon
    en (1) [altzaria] sideboard (2) [apala] shelf
    port (1) aparador, bufê (2) prateleira, estante

    Entzun:

    Astean sei egunez eta egunean sei orduz besteek lurrera botatako arropak jaso, tolestu eta bere lekuetara itzultzen aritzen da Ainhoa. Irribarrez egiten du hori guztia, nahiz merkataritza zentroko aire girotuak eta bozgorailuko musika txunpatxunpak buruko mina jartzen dioten. Irribarrez egiten du, nahiz eta jantziak pertxetan atondu orduko bezero saldo batek berriro lurrean barreiatzen dituen, nahitarako baldarkeriaz. Irribarrez egiten du, Helenak, bere ataleko arduradunak, bi jertse arasatik kanpo ikusi orduko txakur aurpegia jartzen dion arren. [Irribarrea, Idurre Eskisabel (Bira,2013-11-15)] (Berria.info)

    arasa (Wikimedia Commons)

    arasa (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 2:09 pm on 2013/11/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    Ospatu gurekin Gaurko Hitzaren 5. urteurrena 

    Datorren larunbatean, hilak 23, txoko honek 5 urte beteko ditu. Hitzak ikusi, topatu, aurkitu, jaso, hartu, mailegatu, oparitu, azaldu, ezagutarazi… Hitzak bizi! Horrela, egunez egun. Horrela, egunero. Horrela, 5 urte. Bada, nik uste dut honek merezi duela ospakizun txiki bat, ezta? Gurekin ospatzeko prest? Parte hartzea oso erraza da. Hauxe da egin beharrekoa:

    • Idatzi esan nahi duzun hori zure gorputzaren edozein ataletan.
    • Argazkia atera (nahi duzun moduan bidali edo nahi duzun tokira igo: Twitter, Instagram, Argazkiak.org, Flickr…)
    • Partekatu argazkia Twitter bidez, #gaurkohitza5 traola erabiliz. Ez ahaztu traola!!! Erantzunetan ere utz dezakezu argazkiaren helbidea.

    Pinterest batean bilduko ditugu jasotako argazki guztiak, eta parte-hartzaile guztien artean opariak zozketatuko ditugu datorren igandeko Euskadi Irratiko Amaraunako blogarien tartean. Ea, ba! AZALERATU ZURE HITZA! Esan (eta erakutsi) barruan gordeta duzun hori…

     

    Mila esker Adakiko guztiei, bereziki Andoniri, bere ideia guztiengatik eta eskua bakarrik ez, besoa ere uzteagatik. 🙂

     
    • Josu Ibarretxe 1:04 am on 2013/11/19 Permalink

      #gaurkohitza5 Nire proposamena Irol da. Lehenengo esanahia: zabortegia bit.ly/I1Ntrt
      Bigarren esanahia: komuna bit.ly/184qwji

  • Maite 7:46 am on 2013/11/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    etxe-egun 

    iz. 1.  Kostan, arrantzara ateratzea komeni ez den eguna (eguraldia edo itsasoaren egoera dela eta). 2. Barruan egoteko sasoia, sutondorako moduko denbora. (Orotariko Euskal Hiztegia)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    ETXE-EGUN. “Etsegun, día en que no salen a pescar” Ort Voc. v. tbn. etxe-egun J. Irigoyen Gaceta del Norte 27-9-1957 (ap. DRA). “Etxegune dao gaur (V-arr)” Gte Erd 42 (junto a barruan egoteko sasoia, sutondorako moduko denbora, etc.). Etze-egunetan lapak saltzien ibiltxen dien andrak. Ort Oroig 16. “Etxe-egunetan” gorputza pake, / baiña biotza du larri [arrantzaleak]. Or Eus 205.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) día en que los pescadores no salen a pescar (debido a las condiciones del mar) (2) día de casa
    fr (1) jour que les pêcheurs ne pêchent (2) jour d’être à la maison
    en (1) on the coast, the day when the sailors don’t go fishing (due to sea conditions) (2) home day
    port (1) dia em que ele não recebe a pescar (2) dia de estar em casa

    Entzun:

    Etxe-egunetan gorputza bake,  baina bihotza du larri [arrantzaleak]. Or Eus 205. (Orotariko Euskal Hiztegia)

    Hau da egun txakurra! Etxe-eguna dago gaur.

    etxe-egun (DevianArt)

    etxe-egun (rickpilot_2000)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel