Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 10:42 pm on 2015/05/12 Permalink | Reply
    Tags:   

    zimentarri 

    iz. Zimendua, oinarria. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:iz.

        [oinarria]: asentu, egarzola, egonarri, fundamentu, oinarri, zimendu, eustazpi g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es cimiento, base, fundamento, piedra fundamental
    fr base, pierre fondamentale
    en foundation; basis
    port alicerce, base

    Entzun:

    Baina ia bat-batean, ohartzen ez ginelarik nola, mundu haren zimentarriak uste baino buztinezkoagoak zirela pentsatu genuen, eta orduan buruz ikasitako otoitz gehienak oraindik ondo gogoan baditugu ere, euskarazkoak bezala latinezkoak, eta baita gaztelaniazko hamasei salbe eta hamalau kredoak ere, gure gizarteak aspaldi baztertu zituen errezook.  [Oin buztinezkoak, Anjel Lertxundi (Hitz beste, 2015-05-12)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    zimentarri (Wikimedia commons)

     
  • Maite 11:55 pm on 2015/05/11 Permalink | Reply
    Tags:   

    erratu 

    du ad. (B) Huts egin, ez asmatu. Laster igarri nion erratu nuela. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    1 erratu. Tr. Documentado desde Lazarraga, se da sobre todo en autores vizcaínos (tbn. aparece en algún guipuzcoano como Ochoa de Arín).

    1. Fallar, errar, equivocarse; faltar (en algo). Irugarrena korrijietea erratuetan dabena. Bet 14. Erraturik dijoanari reprensio ona ematea. OA 100. Nagusi batek, diño, kontu estuak artu eutsazan konzienzia zabal zabarra eukan maiordomo bati. Amar milla ezkutuan etozan kontuak oker, labur, urri, erratuak. Añ MisE 93. Oneek ziran Tomasen uste ta gogoraziñoiak, baña, ai, zein erratuak! Ur MarIl 10. Fedian erratu daudiela eta apartau diriala Elexiaaren batasunetik. Ur BulaAl 54. Ez dauke esan baño nazala zoratu; / baña egingo dabe orregaz erratu. AB AmaE 272. Parkatu Aita, berbaren baten / erratu badot. Ib. 132. Felipak bere ez dau erratu gitxi or. Ib. 249. [Errifan] fortuna jausi jakon lumero biari, / bosteunegaz erratu iya bereari. Ib. 280. Baña Arimazain Jauna da gizona, eta erratu leike. Itz Azald 49. Sinis gogorra izan naz eta / pentsa erratu dodala. Ayesta 105.

    (Con compl. directo). Erratu neben bidea. Lazarraga (B) 1181rb. Bidea erratuta onaxe oraiñ jo dot. AB AmaE 388. Gabaz eta iretargitan / bidea erratu neban. Gand Elorri 97. Eta gaztiak sarri askotan erratzen degu pausua. In Uzt Noiz 53. Itzik erratu gabe nekian / [dotriña] dana edozein garaietan. Insausti 79.

    2. (Uso sust.). Fallo, falta. Mr. Leclusek bere obran ixuri dituen erratu ta utsune egopearrena. Izt, carta a JJMg 35. Ardiaren pekatu, erratu ta utsak / erru bagarik pagau ez daizan bildotsak. AB AmaE 252.

    2 erratu. “Erráatu, erráaketan (garixa), dar una semilla varios tallos, a veces hasta diez” Iz ArOñ. Cf. errotu, errastatu.

    Sinonimoak: ad. Bizk.

        [huts egin]: falta egin, faltatu, huts egin, arbel egin g.e., huts eman g.e., motz egin Bizk. g.e.  (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (B; nor osagarririk gabe; gaur egun da ad. ere bai) fallar, equivocarse, errar; faltar (en algo) (2) (B; nor osagarriduna; gaur egun da ad. ere bai, -z erratu) equivocarse de, confundirse de; equivocar, confundir
    fr se tromper, faire erreur
    en to fail; to make a mistake; to do/get wrong
    port falhar, equivocar-se, errar

    Entzun:

    Erratu egin nintzen. [Patri maitea, Hasier Etxeberria (Alberdania, 2003)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Alabaina, barkatu beharko didazu insistentzia, ene ustez behar beharrezkoak ditugu bidean erratu zarela ikusi duzun horren hitzak, edo, hobeto, erratu gabetan, alferrik ibili denaren iritzia. [Patri maitea, Hasier Etxeberria (Alberdania, 2003)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    erratu (Argazkia: argia.eus)

     
  • Maite 11:30 am on 2015/05/10 Permalink | Reply
    Tags:   

    ernamuin 

    iz. 1. BOT. Hazietan, landarearen sorburu den zatia. 2. (hed.) Garatzean zerbait sor dezakeen edozer. Eritasunaren ernamuina. • ernamuin-zaku. Angiospermoen makrospora, hau da, nuzela barneko zortzi zelulek osatzen duten multzoa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.

    [hozia]: hozi, hozidura zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) (Bot.) germen, embrión [de la semilla]; brote (2) (hed.) brote, aparición
    fr (1) germe, embryon [de la semence] ; bourgeon, rejet, bouton (2) (hed.) prémière manifestation, début
    en germ; shoot
    port (1) germe, gérmen; embrião; (de planta) broto, grelo (2) (ext.) brotamento, brotadura, brotação

    Entzun:

    ERNAMUINOTAN

    Tatuaia bat ene begietan, Txili Lauzirika

    Denboraren elastikotasunaz mintzo ginen,
    gu erloju gabeok,
    patuaren aldarte ona
    poltsikoetan gorde litekeelakoan.

    Gure solasetan pilatzen diren hitzek
    dakartzaten zentzugabetasunetan
    etorkizunak marraztu nahian
    jarduten genuen trakets,
    zurbiltasunez jantzitako trapezistak
    gertukotzat sentituz
    izu zuriz hesitutako eremuetan,
    gure baitan gatibatzen diren lekuetan.

    Zure leiho horien azpian
    gordetzen diren paradisuetan
    ezkutatu nituen ametsak,
    bizitzaren saminak eta herrak
    jazartzen gaituztenerako,
    ezer esan gabe elkarrekin izateko
    besarkada askaezinetan.

    [Tatuaia bat ene begietan, Txili Lauzirika (Susa poesia, 2008)]

     
  • Maite 8:56 pm on 2015/05/08 Permalink | Reply
    Tags:   

    agondu 

    da ad. 1. Etzanda dagoenak gorputzaren goi-erdia jaso, eserita gelditzeko. 2. Zutitu. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [altxatu] : altxatu, eseri (ohean) (Adorez  Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) da ad. [etzanda dagoena] incorporarse (2) da ad. ponerse en pie, levantarse
    fr (1) (levantarse) se redresser (2) se lever
    en (1) sit [sb] up (2) (from seat) get up, stand up vi phrasal
    port (1) parte recostada) erguer-se (2) ficar de pé; levantar-se

    Entzun:

    Beso bat atera zuen tapaki azpitik, apur bat agondu, gelari begiratu zion. Erretilu bat ikusi zuen alfonbran, ohearen ondoan, ogi zatiak, ura, pernil apur bat, fruitu lehorrak, gazta. Irenek ez zion sabelari erreparatu aspaldi, gose hondakin bat erne zitzaion orain.  [Iazko hezurrak, Unai Elorriaga (Susa, 2014)]

    agondu (Argazkia: Josu Lezameta, @jozulin)

     
  • Maite 8:34 pm on 2015/05/07 Permalink | Reply
    Tags:   

    aingerukeria 

    iz. Tolesgabetasun handiegia, ia inozokeria agertzen duen egitea.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es iz. inocencia en exceso, candidez excesiva
    fr iz. angélisme, naïveté
    en ingenuity, innocence
    port ingenuidade, candidez, candura

    Printzipioak eta errealitatea: biak nola uztartu, errealitate egoskorraren aitzakian printzipioak albo batera utzi gabe. Politikagintzaren tentsioa da: printzipioen araztasunarengatik errealitatea deskuidatzeak utopismoa du arrisku, aingerukeria. Errealitatearen izenean printzipioak baztertzeak, aldiz, posibilismo oportunistatik ustelkeria zinikorainoko abanikoa zabaltzen du. [Printzipioak, Anjel Lertxundi (Hitz beste, 2015-05-02)] (Berria.eus)

    aingerukeria (Gaurko hitza, CC)

     

     
  • Maite 11:06 am on 2015/05/06 Permalink | Reply
    Tags:   

    ursain 

    iz. Usina, doministikua.

    Orotariko Euskal Hiztegian

    ursain. v. urtzintz.

    Sinonimoak: iz.

    [doministikua]: urtzintz, usin, atija Naf., doministiku beh. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es iz. (Ipar.) estornudo
    fr iz. (Ipar.) éternuement
    en sneeze [sni:z]
    port espirro [iʃ’piRu]

    Entzun:

    Haurrak ursain handi bat egin zuen eta etxe osoan egin zuen oihartzun.

    ursain (FlickrCC, Cristina Domínguez)

     
  • Maite 7:58 am on 2015/05/05 Permalink | Reply
    Tags:   

    doi 

    (Ipar.) 1. izond. Behar edo egoki den adinakoa (batez ere da aditzarekin, atributu gisa). Titare hau ez da nere eriaren doi. 2. iz. Nahikotasuna; neurri zehatza. Zure doian egina da atorra. 3. adb. Aski, nahikoa. Bada hargatik doi argi. • DOI BAT. (Ipar.) Apur bat. Doi bat denbora emanez. || DOI-DOI(A). 1. Aipatzen den neurrian edo unean hain zuzen. Doi-doi heldu zaizkit behar orduan. 2. Ozta-ozta. 3. Emeki-emeki. || -T(Z)EKO DOIA. -t(z)eko nahikoa. Bi gogoeta egiteko doia buru dutenak. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    [neurriko] : neurriko, neurri egokiko.
    [ozta-ozta]:  ozta-ozta, justu-justu, neurriz

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. (Ipar.) (lo) justo, (lo) estrictamente necesario (2) izond. (Ipar.) justo, -a; preciso, -a; exacto, -a; ajustado, -a (3) adb. (Ipar.) a tiempo, a la hora, puntual, puntualmente (4) adb. (Ipar.) a duras penas; apenas, por poco (5) adb. (Ipar.) bastante, suficientemente (6) adb. (Ipar.) justo en el momento en el que
    fr (1) iz. juste, strictement nécessaire (2) izond. juste ; exact, -e ; précis, -e (3) adb. de peu, de justesse ; à peine, tout juste
    en (1) iz. exact amount; just enough; what is needed (2) izond. exact, precise; correct, right; just, fair (3) adb. hardly, scarcely, barely; only just; almost no/not/none
    port (1) preciso(a), exato(a)

    Entzun:

    Detaile, sentimendu edo objektu bat benetan signifikatzeko, le mot juste —hitz doi zehatza— aplikatzea aholkatzen zuen Flaubertek. Adierazi nahi denaren neurri justuko hitza baliatzea: zapatak oinaren neurrikoa behar du; hitzak, izendatu nahi duen egoerarena. Hitz-dunak gara, gutxi-asko hiztun guztion grina da bizi ditugun egoerak zorrotz eta adierazkor esan nahia. Koska da askotan ez zaigula hitz doia burura etortzen, ez dakigula ezagutzen dugunik ere. [Hitz doia, Anjel Lertxundi (Hitz beste, 2015-05-05)] (Berria.eus)

    doi (Argazkia: Wikimedia Commons)



    Ruper Ordorika eta Bernardo Atxagaren ‘Sagarrondo bati seaska kanta’-n ere topa dezakegu doi-doi. Mila esker, Iñaki!

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel