Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 8:10 am on 2013/04/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    iji-aja 

    • IJI ETA AJA. Alaiki. Neska-mutilak iji eta aja dantza eta umorea. || IJI-AJA. Iji eta aja.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    adond. [barrez]: barreka, barrez, iji eta aja, irrika, irriz Ipar., barrezka Bizk.

    iz. [irria]: algara, barre, barre-antz, iji eta aja, ijiji-ajaja, irri, karkaila Ipar., karkara Ipar., purrust g.e.

    Beste hizkuntza batzuetan:

    es (1) adber.  con alegría (2) iz. risa
    fr (1) adber.  allégrement  (2) iz. rire
    en (1) adber.  happily , cheerfully (2) iz. laughter
    port (1) adber.  felizmente (2) iz. riso

    Eta Jone Goirizelaia ikusi nuen besteak baino serioago, iji-aja garai berriekin mesfidatiago-edo. Ordezkatzen duen Cabacasen familia izango zuen gogoan, agian, edota Donostiako zortziak.  [Iji-aja garaiak, Aritz Galarraga (Berria, 2013-04-17 )]

    iji-aja (FlickrCC, LyndaSanchez)

     
  • Maite 8:27 am on 2013/04/17 Permalink | Reply
    Tags:   

    karraskatu 

    1. da/du ad. Hortz-haginak elkarren kontra jo edo igurtzi. Bekatariak hortzak karraskatuko ditu. 2. du ad. Hozkada txikiz, zati txikiak kenduz, poliki-poliki jan edo higatu. 3. du ad. Gauza gogor batez zerbaiten gainazala indarrez igurtzi, hura berdintzeko edo leuntzeko; bereziki, karraska batez igurtzi. 4. da/du ad. (Ipar.) Hautsi. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:   ad.
    [hortz-haginek elkarren kontra jo] : klaskatu
    [zarataz hautsi] : Ipar., kraskatu Ipar.
    [marraskatu] : hortzikatu, marraskatu, jankatu Ipar.
    (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) crujir, rechinar, castañetear (2) romper(se), partir(se) (3) roer, mordisquear
    fr (1) grincer, craquer, claquer [les dents] (2) (se) casser, (se) briser (3) ronger, mordiller
    en (1) to grind one’s teeth (2) to gnaw
    port (1) ranger (2) roer

    Kalte ekonomiko handiak eragiten ditu arratoien karraskatzeko ohiturak; hori da, osasun arazoekin batera, animaliok hiltzeko arrazoi nagusia. [Desagerrarazi gabe, baina kontrolpean. Maite Asensio (Berria, 2013-04-17)]

    karraskatu (Fotopedia, Creative Commons)

     
  • Maite 7:53 am on 2013/04/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    aliritzira 

    adb. Iritzira, begiz jota; nola edo hala, presaka. Aliritzira esan dut.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: adb.
    [behar adina pentsatu gabe] iritzira (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es a ojo (de buen cubero), al azar, al (buen) tuntún; de cualquier manera
    fr au petit bonheur
    en thoughtlessly, any old how
    port à revelia, de qualquer jeito

    Gero ikusi nuen, gutunen datan, astebeteko tartea zegoela batetik bestera, astebete doi, hasieran beharbada aliritzira bota eta, gero, ohituraren pisuaz, ia-ia lege bihurtu zenuen maiztasunaren aurrekari. [Arima enkoniatuak, Xabier Mendiguren Elizegi (Elkar, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Kartazalean sarturik zegoen orrialde sorta eskuetan hartu eta aliritzira ipuin bat gainetik irakurtzen hasi orduko ikusi nuen idazlearenak zirela.  [Romain zen bere izena, Joxean Agirre (Elkar, 2003)] (Ereduzko Prosa Gaur)

     
  • Maite 8:15 am on 2013/04/15 Permalink | Reply
    Tags:   

    margul 

    izond. Kolorea galdu duena. Zure masail margulak.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    margul (V-ger-oroz ap. A; Zam Voc). Descolorido, incoloro. “Está compuesta de margo y ul. Este segundo componente se usa en los derivados uldu, orriuldu, mutuldu, significando ‘despojado, privado’. Margul es pues, no sólo por el uso, sino hasta por su origen ‘desprovisto de color'” A.

    Sinonimoak:  izond.

    [kolorea galdu duena] : beilegi, zurbil, hits Ipar., zuhail Ipar., zurpail Ipar., beluri g.e., zerbel g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es descolorido, -a, apagado, -a, deslucido, -a
    fr incolore, décoloré
    en faded
    port descolorido(a), desbotado(a), descorado(a)

    Hori esaten ari nintzaiola, ostatuko txilina jo zuen, eta nigatik egiten ari zena eskertzera nindoan momentuan, atea zabaldu zigun begi txiki marguleko emakume adindu batek. [Ihes betea, Anjel Lertxundi (Alberdania, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Lehendabizikoak, haria bezain mehe bada ere, beti botatzen du halako argitxo alai bat, bihotz pozgarri, eta itzal zehatzak marrazten ditu lurrean; azken honek berriz, halako dirdai hilkor bat hedatzen du, hain margula non ez baitu itzalik ere egiten ia-ia. [Fantasiazko ipuinak, Guy de Maupassant / Josu Zabaleta (Ibaizabal, 2000)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    margul (FlickrCC, nacquatella)

     
  • Maite 9:30 am on 2013/04/14 Permalink | Reply
    Tags:   

    lizar 

    iz. BOT. Oleazeoen familiako eta Fraxinus generoko zuhaitz kaduzifolioen izen arrunta. • lizar arrunt. Hosto oposatu eta inparipinatuak, panikulatan bildutako lore apetalo eta asepaloak eta samara-motako fruituak ditu. Eskualde atlantikoan hazten da (F. excelsior). (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

     
  • Maite 9:07 am on 2013/04/13 Permalink | Reply
    Tags:   

    tril egin 

    da/du ad. Topo egin.

    Sinonimoak:
    [ustekabean aurkitu] : aurkitu, batu, buruz buru egin, suertatu, topatu, topo egin, ediren Ipar., kausitu Ipar., idoro Bizk., tope egin Bizk., opatu Naf., bidalkartu g.e., estalgabetu g.e., eriden zah., bilatu Heg. beh., errekontratu Ipar. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es topar(se), encontrar(se), hallar [casualmente]
    fr (se) rencontrer (occasionnellement)
    en to encounter, to run into, to meet with, to come across
    port topar-se

     

     

     
  • Maite 9:55 pm on 2013/04/12 Permalink | Reply
    Tags:   

    irrits 

    iz. 1. Irrika, eta bereziki grina bizia. Gorputzeko irrits apalak. 2. Gutizia.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  iz.

    [irrika] : apeta, grina, irrika, tirria, hisia Ipar., lehia Ipar., afan Heg., lera Bizk., irrikizio Gip., asper Zub., irrikatasun g.e., pasio g.e., joran Bizk. jas., espa Heg. g.e., gutar Bizk. g.e., uzi Bizk. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) deseo, anhelo, ansia; pasión (2) deseo sexual; apetito carnal, concupiscencia
    fr (1) désir, envie, passion (2) désir sexuel, appétit charnel, concupiscence
    en (1) longing, yearning; wish, desire; passion (2) desire
    port (1) desire, anseio, ânsia, anelo (2) desejo sexual, apetite sexual

    Jende bat poztu egin da: goizeko lehen albistegia euskaraz — eta ez orain artean bezala gaztelaniaz— ematen hasi da aste honetatik aurrera euskal telebista publikoa. Lehen aldiz izan da, gainetik, goizeko lehen albistegia euskaraz; eta lehen aldiek sortzen duten irritsa sentitu ahal izan dugu, ondorioz, euskal teleikusleok asteon. [Asko eskertuko genuke, Aritz Galarraga (Berria, 2013-04-12)]

    irrits (FlickrCC, Nahuel [Meravoglia])

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel