Updates from martxoa, 2012 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 4:20 pm on 2012/03/20 Permalink | Reply
    Tags:   

    parrastaka 

    adond. Kopuru handian.

    Sinonimoak: adond.
    [parrastan]
    parrastan, parrastaz, burrustan Ipar./Naf. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es abundantemente, a manos llenas; en tropel
    fr abondance
    en abundantly

    Errealitate latza ari dira bizi izaten egunkariak han eta hemen. Paperezko edizioetatik datozkien diru-sarrerak murrizten ari zaizkie eta digitaletatik etortzea nahi luketenak ez datozkie parrastaka. [Nola ari dira moldatzen egunkariak edizio digitaletatik diru-sarrerak izateko?, Andoni Sagarna (Iparrorratza, 2012-03-16)] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)

     
  • Maite 7:54 am on 2012/02/13 Permalink | Reply
    Tags:   

    part 

    Onomat. de la acción de lanzar un objeto a corta distancia. (Labayru ikastegia)

    Sinonimoak: plast!, sast!, zapart!, danba! (Elhuyar Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es ¡zast!
    fr vlan!
    en bang!

    Part horra eta part hona aitabitxik zabaldu dau dirua. (Labayru ikastegia)

    Ontzi guztia ez ondoratutearren artu aberastasunak eskukadaka ta part!! itxasora iaurti. A Ezale 1897, 279b. (Orotariko Euskal Hiztegia)

     
  • Maite 11:05 am on 2011/12/23 Permalink | Reply
    Tags:   

    preseski 

    adb. Aurretik esandako zerbait zehazteko, informazio zehatzagoa edo ulerterrazagoa emateko bereziki, erabiltzen den adberbioa.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa, moldatua)

    Sinonimoak: adond. Ipar.
    [hain zuzen]
    hain zuzen, hain zuzen ere, hain justu Heg., hain justu ere Heg., egin-eginean Bizk., egin-eginean ere Bizk., hartan ere Bizk. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es precisamente
    fr précisément
    en just, exactly

    Hori preseski iduritzen zaut biziki inportantea dela: besteeri hitza ematea eta besteen hitzarekin kondatzea.[Ez da musik, Menane Oxandabaratz (Elkar, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    -Egia da egun hauetan narritaturik nabilela, baina ez preseski Kellyren kariaz, neure sentimenduen egoeraz baizik. [110. Street-eko geltokia, Iñaki Zabaleta (Elkar, 2003)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    [blackbirdpie url=”http://twitter.com/#!/boligorria/status/149985159498825729″%5D

     
  • Maite 4:45 pm on 2011/12/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    porru eginda 

    lok. 1. Erabat leher eginda edo nekatuta.

    Sinonimoak: lok.
    oso nekatuta, leher eginda. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es hecho polvo; hecho unos zorros; maltrecho, -a
    fr être épuisé ou crevé
    en to be all in (fam)

    Ia eguzkia sartu arte ez naiz gelditu. Ahaztua nuen zer den libertatea. Ilunkeran, porru eginda jaitsi dut azken aldapa, baina pozik. [Dioramak, Patxi Iturregi (Elkar, 2006) Orr.: 112] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)

     
  • Maite 7:52 am on 2011/11/24 Permalink | Reply
    Tags:   

    pleinitu 

    ad. Pairatzen den egoera mingarri edo desatsegina adierazi, kexatu. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: ad. Ipar.
    [auhenka aritu]
    pleini izan Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es quejarse, lamentarse
    fr se plaindre, se fâcher
    en to complain, to gripe, to grumble, to grouse; [intziri egin] to groan, to moan;

    Antzekoak dira gure jendeak, ez dira pleinitzen, ez dute amore ematen, gosetea, pobrezia eta biolentziak pairatuagatik. [Ezer gabe hobe, Itxaro Borda (Susa, 2009)] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)

     
  • Maite 8:15 pm on 2011/11/12 Permalink | Reply
    Tags:   

    palto 

    iz.  palto (T-L), paltto.

    Abrigo. “Paletot” T-L. Ea, erauz-azu paltoa lehenik. Lf Murtuts 39. Holako mahain batean jartzea, palttoa khendurik ere. Herr 24-7-1958, 2. Paltoa kendu nuen. Soldado paltoa. JEtchep 109. Palto urdin bat lepoan lumero batzuekin, mantoaren partez. Herr 6-1-1966, 1. (Hiztegi Batua)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es abrigo
    fr manteau, pardessus
    en coat

    Egin klik irudiaren gainean, hutsuneak betetzeko ariketa egiteko.

     
  • Eneko Bidegain 10:36 am on 2011/11/04 Permalink | Reply
    Tags:   

    pert(t)oli 

    Perttoli pertona buru arinari, ergelari, kaskarinari erraten zaio, Nafarroa Beherean. Eztabaida dago hitza nondik ote datorren: batzuen ustez Martial Henri Berdoly XIX. mendeko politikari errepublikarraz trufatzeko sortutako hitza da; beste batzuen ustez, hitz hori lehenago agertua da, eta Zaldubik eta Hiriart-Urrutik Berdoly izendatzeko hitz horrengana jo zuten, hitz jokoa egin asmoz.

    (BN-baig-lab ap. A; H), pertoli (BN-ciz ap. Gte Erd 287). (Aplicado a personas). “Au fig. et à la forme diminutive, il se dit d’une personne changeante, sans consistance, légère” H. “Persona ligera, correvedile” A. Gte Erd 287 recoge pertoli en BN-ciz para la acepción “tonto”. (En los dos primeros ejs. parece tratarse de nombre o sobrenombre). Haitz baten itzalean / ontsa jan edana, / Perttoli jakintsuna / zagoen etzana: / “Haitzean hezkur eta / khuia nun emana!” Ez zitzaioen ongi / Jainkoaren lana. Zby RIEV 1908, 761. Perttoli jaun abila / hortan lokhartu zen. Ib. 761. [Paulo laborariak] behin alorretik etxeratzean kausitzen du bere emazte perttolia gizon arrotz batekin. Othoizlari 1958, 154. Jende perttoli, pika-buxtan batzuek hedoietan gora altxatzen zituzten gisa hortako balentria ederrak! Etcheb MGaric 229. Uste ukeitea bertzeak gu baino hobeak direla, perttoli; bainan asmatzea gu baino bihurriagoak direla, zoro eta zozo. SoEg Herr 19-10-1967, 1. Zer ttorttola gaixua udako lekuetarat joaiteko xoxo gaixo bat bezala? Zer perttolia! GH 1973, 83. (Orotariko Euskal Hiztegia)

    Entzun:

    Perttoli by enekobidegain

     
    • xme 11:47 am on 2011/11/04 Permalink

      Berdoly baino lehen hitza existitzen zela frogatzeko daturik badea nehon?

    • Eneko Bidegain 1:04 pm on 2011/11/04 Permalink

      Dokumentu honetan http://euskaltzaindia.net/dok/ikerbilduma/73408.pdf 47-48. orrialdeetako orri azpiko oharretan azalpen batzuk ageri dira. Froga garbirik ez, ordea.

    • Eneko Bidegain 2:04 pm on 2011/11/04 Permalink

    • Maite 5:03 pm on 2011/11/04 Permalink

      Ez dakit zergatik, baina kodeak huts egin du eta ez zen audioa entzuten. Ea orain! Eneko, ze ideia polita audioarena!! Mila esker! 🙂

    • Norastorgarlensiu 8:23 pm on 2018/03/12 Permalink

      Errobiren kantore batek Perttoli du izena.

    • Norastorgarlensiu 4:32 pm on 2019/01/20 Permalink

      Agur.

      Errobiren kantore baten izena orobat.
      Ez addiorik.

      N.

c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel