Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 5:16 pm on 2012/03/16 Permalink | Reply  

    kipur 

    iz. Esnearen gantza, globulu txikitan emultsionaturik dagoena; esnearen gainean eratzen den gantzezko geruza. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. Bizk. g.e.
    [esne-gaina]
    esne-gain, esne-tela, gain (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es nata [de la leche]; tela, crema [de la leche]
    fr crème de lait
    en cream [of milk]

    Esnea egosten du eta gero kipurra kentzen dio.

    kipur (FlickrCC, Chiot's Run)

     
  • Maite 9:22 pm on 2012/02/25 Permalink | Reply
    Tags:   

    lurpe 

    iz. Lur azpia, lurrazalaren azpiko tokia (lekutasunezko kasu-atzizkiez). Lurpean datza ehortzia.(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [lurrazpia]
    lurrazpi (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es subsuelo, subterráneo, bajo tierra
    fr sous-sol
    en underground

     
  • Maite 8:13 am on 2012/02/23 Permalink | Reply  

    araiz 

    1 adlag. Ipar. ‘noski, jakina’: ezagutu zenuen? bai araiz! 2 adlag. Ipar. ‘oxala!’: bakea eginen dugu araiz!

    Sinonimoak:
    adond. Ipar. [noski] bai noski, jakina, nola ez, noski, naski Ipar., aurki Bizk., prefosta Zub., noskiro g.e.
    interj. Ipar. [oxala] agian Ipar., oxala Ipar.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es al parecer, según parece; ciertamente, sin duda
    fr naturellement, évidemment, certainement, bien sûr
    en of course, certainly

    Ikusiko du gu akituak garela eta gisakoa izanen da.
    Azken aldian erran zuen ontsa ari garela ikasten.
    Mintzatuko da maite dituen gauzez.
    Erranen digu ateraldi bat eginen dugula.
    Bakoitzak proiektu bat burutu behar du eta hori landuko dugu. Kontent da.
    Erakasle honek maite gaitu.
    Laguntzen gaitu.
    Ordenagailu berria badu, ez?
    Araiz ez da ohartuko nire puskak ahantzi ditudala.
    Zergatik begiratzen nau irribarre horrekin. Zer gertatu da?
    Zer egin behar dut?

    Baina, azkenean, zer gordetzen du erakaslearen irribarreak, klasera sartzen denean?

    Maite ditut irribarreak, Bea Salaberri (Han eta hemen)

     
  • Maite 7:50 am on 2012/01/17 Permalink | Reply  

    babarrun 

    iz. 1. Leguminosoen familiako baratzelandare belarkara eta urterokoa, fruitutzat giltzurrunantzeko haziak dituen lekak ematen dituena; lekak (aletu aurretik) nahiz haziak (ihartuz gero) jateko onak dira (Phaseolus vulgaris). 2. Delako landarearen hazia. Babarrun zuriak, gorriak, beltzak, nabarrak, luzeak, pikartak, motzak. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [banabarra]
    baba, mailar, indaba Bizk., ilar Ipar./Naf., banabar Naf., indirar Bizk. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es alubia, judía (Phaseolus vulgaris)
    fr haricot
    en bean; kidney bean, haricot (bean)

    Bihar arratsaldean bertan, mendi aldean trenbide ondoan sua egin nahi baduzu egin dezakezu: oinak lur hotzean iltzaturik dituzula babarrun batzuek berotu lata batean, trenak nola alde egiten duen so eginez. [Piano gainean gosaltzen, Harkaitz Cano] (Ereduzko Prosa Gaur)

    babarrun (CC, @FiloBlogia)

     
    • Luistxo 8:58 am on 2012/01/17 Permalink

      Babak. Gorriak, lapikoak dauden horiek. Zuriak, Fabada Litoral potean topatuko dituzunak. Baba baltz edo beltzak, berriz, berez berdeak direnak; azekin eta urdaiarekin prestatzen dira gozoen.

  • Maite 9:55 am on 2012/01/02 Permalink | Reply  

    txankulu 

    iz. 1. Zurezko pieza bat hustuz egiten den oinetakoa, hainbat lurraldetako baserritarrek erabiltzen dutena. Egun, zola zurezkoa izanik, gainontzekoa larruzkoa izan dezakete.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan ‘eskalapoi’ begiratuta.)

    Sinonimoak: iz.
    [kalotxa]
    kalotx, txokolo, kloska Ipar., eskalapoi

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es zueco, chanclo
    fr sabot, galoche
    en clog

    Gure mutikotan ate onduan egoten zien txankuluak. Elexp Berg. (Orotariko Euskal Hiztegia)


    Argazkiak.org | Txankuluak © cc-by-sa: Luistxo.F

     
  • Maite 10:26 am on 2011/12/29 Permalink | Reply
    Tags:   

    arol 

    izond. Barnean hutsune edo barrunbe asko duena, trinkoa ez dena, harroa. Zuhaitz arola. • hezur arol. ANAT. Umetokia plakazko edo hodizko sare batean antolatuta duen hezur-mota, tarteko guneak mintzez beteta dituena. || kafe arol. Kafe urtsua. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: izond.
    [harroa]
    astin, harro, apotz Bizk. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)
    Bergarako Euskara: (bergarakoeuskara.net)

    aról. 1. arol, aróla. (d). adjektiboa. I. Ahula.   Fofo, -a, hinchado, -a, poroso, -a, de poca fuerza, densidad o consistencia. I aiz personia arola. Baita gaixotasunezko gizen faltsuez edo barrutik usteldutako arbolez ere. Gutxi erabilia. Ik. ául. 2. arol, aróla. (d). adjektiboa. Ahoberoa eta zoro samarra. Gutxi erabilia.

    1. arol, aróla. (d). adjektiboa. I. Ahula.   Fofo, -a, hinchado, -a, poroso, -a, de poca fuerza, densidad o consistencia. I aiz personia arola. Baita gaixotasunezko gizen faltsuez edo barrutik usteldutako arbolez ere. Gutxi erabilia. Ik. ául.
    2. arol, aróla. (d). adjektiboa. Ahoberoa eta zoro samarra. Gutxi erabilia.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) poroso, -a, esponjoso, -a; endeble, fofo, -a (2) (kafea) aguado, flojo (3) (Anat.) esponjoso, -a
    fr poreux, -euse ; spongieux, -euse
    en spongy

    Hi haiz hi pertsona arola!

     
    • Andoni Sagarna 11:26 am on 2011/12/29 Permalink

      OEHn hau ageri da:
      arol
      arol
      harolari
      arolde
      aroltasun

      1 arol (V-ger-m-gip, G). Ref.: A; Etxba Eib; Gte Erd 123; Elexp Berg.

      Fofo, esponjoso, poroso; hinchado y hueco; endeble. “Arola, cosa porosa” Ast Disc 584. “Bedar edo bedarkien artean arola esaten iako, beste gauza askon arteko apotz edo aputzari: aza arolak, ogi apotza. Arroa, anditua, puztua, barru-utsa esan gure dabe” Ezale 1897, 150as. “(V-ger-m), fofo, hinchado. Aza arolak, berzas fofas. Gizon arolak, hombres muelles” A. “(V-ger-m), poroso” Ib. “(G), endeble” Ib. “A la tierra de buenas condiciones se le dan, entre otros epítetos, los siguientes: […] arol (V-m, G-goi), arro (V-m), esponjosa” A s.v. lur. “De poca densidad. Aldia eguan Ermuarretako ogi mardotik, beste labari batzuen ogi arolera” Etxba Eib. “Aragi arola dauka orrek (V-gip)” Gte Erd 123 (junto a aragi berak ditu orrek, hagari guria du etc., de otras zonas). “Fofo, hinchado, de poca fuerza o consistencia. I aiz personia arola. Baita gaixotasunezko gizen faltsuez edo barrutik usteldutako arbolez esana. Gutxi erabilia” Elexp Berg. Zelan, bada, bildur izango ez gara pago arol ta argalak, jausi baziran Libanoko zedro sendo aiñ zinduak. JJMg Mayatz 53 (H traduce “piqué de vers”). [Lora] eder bat egoan gorri gorria bera, orri-zabala ta arola edo aputza. Ezale 1897, 149a. Eta, zer don, ba, nire bixitz arol au, aize-izpitxuak bakarrik iraso au. Arriaga Lekob 36. Orratza sarturiko puxika edo mazkuri arro arola lez, zerbait zirudian zorion-bola puztua […] aizez utsitu zimel ta zimur gelditu arte. Erkiag Arran 95. Gizakumeen uste arol eta utsak. Zait Plat 88.

      “Eguraldi arolak (V-ple), tiempos deliciosos” A.

      “Arola. Aho beroa eta zoro samarra. Gutxi erabilia” Elexp Berg.

      Etim. Probablemente relacionado con vasc. ahul (q. v.).

    • Andoni Sagarna 11:29 am on 2011/12/29 Permalink

      XX. mendeko corpus estatistikoan hau duzu:

      1. 1969-1990 Euskara Batua Literatur prosa I. Garmendia 0082
      Besterik ba da, halaber, zuen habian, zuen etxategian: zeren goizeroko egunetariko zazpigarrenean (domeka deritzote bekaizti hauek) otoitzak gorantz igortzen zituztenkal, edo zuen aurkako eraiki batzar berri horietako eskilek ukitu bestez barrura belaunikatu haragi arolen antzutasuna igarri orduko; nahiz otoitz malgu gezurtien berneirrikek hitzez hitz amatatu aiherrak sotanapetik ilkhi bezainez eta oihartzun gurentzen diren bakoitzean, ziur, oihu bat sortzen bait da, oihartzunaren zintzat, Ortzi goibeltzen duen deihadar itsu bat.

      2. 1969-1990 Sailkatu gabeak Aldizkariak J.G. Etxebarria 0001
      Non artu indarra gure landarearen sustraiak, lurra erkin eta arol bada? Guk ereindakoa satorrak jaten badabe, alferrik gure izerdi guztiak.

    • Andoni Sagarna 11:30 am on 2011/12/29 Permalink

      Lexikoaren Behatokian:

      Ni hiztunaren munduaren kontzepzioa sakon aztertzearen aldekoa naiz, hizkuntzaren forma berez biltzen da eta. Horretarako, baina, izaera lokaleko ikerketa prozesu luzeak behar dira. Politikoei hain erraz saltzen zaizkien tamaina handiko fruitu arolez bestelakoak. (Fredi Paia)

    • Maite 11:34 am on 2011/12/29 Permalink

      Kaixo, Andoni!

      Mila esker sarrera osatzeagatik! Ni ez naiz joan hain urrun, hiztegi arruntetan baino ez dut begiratu eta ez nuen uste hitzak hainbeste zuenik atzetik! Beste adiera guztiak gutxi gorabehera kontrolatuak nituen, baina atentzioa eman dit bereziki:

      “Eguraldi arolak (V-ple), tiempos deliciosos” A.

      Milioi bat esker, benetan! 🙂

    • leire narbaiza 11:59 am on 2011/12/29 Permalink

      Eibarren batez ere “esponjoso” esateko erabiltzen da, pastela, ogia eta lurrari jartzen zaien adjektiboa da, eta hauen hirurendako ona da. Ikusi bestela Eibarko hiztegian http://www.eibarko-euskara.com/hiztegia/bilatu
      Bestetik, gaur eguneko frutari atxikitzekoa ere izan liteke, hau zentzu txarrean, jakina. Nork ez ditu sagar gorri eder askoak, “Loti ederra” ipuinean agertzekoak bezalakoak erosi, eta jatean konturatu ez dutela gusturik? Horiek ere sagar arolak dira!
      Ze erabilgarria den berba hau!

    • Maite 10:52 am on 2011/12/30 Permalink

      Ez dago zalantzarik, Leire, ia denatarako erabil daiteke. Gustatzen zait berba hau!! Berba??? Nik esan dut hori? 🙂

    • Asier Sarasua 12:51 pm on 2011/12/30 Permalink

    • Maite 10:01 am on 2012/01/05 Permalink

      Ederra artikulua eta azalpenak, Asier! Mila esker!! 🙂

  • Maite 1:09 pm on 2011/11/11 Permalink | Reply
    Tags:   

    gorreri 

    iz. Entzuteko gaitasuna ahultzea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [gortasuna] elkortasun Ipar., gortasun g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es sordera
    fr surdité
    en deafness

    Gorreria apur bat makaldu eta entendimendua berreskuratu nuelarik, jauzi zalu batez buruz behera jarri eta baserriko kare zurizko hormaren kontra paratu nintzen, buruz behera, neukan beso bakarraren gainean. [Neguko Zirkua, Harkaitz Cano (Susa, 2005)] (Ereduzko Prosa Gaur)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel