haize erre
Haize bero eta lehorra.
Orotariko Euskal Hiztegian:
HAIZE ERRE (V, G), HAIZERRE (V-gip; A). Ref.: A (aize-erre); Iz ArOñ (aisé-erre, aizerria). Viento cálido. “Aisé-erre, viento cálido y seco. Aizeerria ibili da” Iz ArOñ. “El viento abrasador” Ib. Aixe erreak zeu [Gernikako aretxa] igartzerik / Iñoz ez eien jaritsi. AB AmaE 76. Ordu deungan onentzat / asi zan gudea / mats eldu eztanentzat lez / urrilgo aize errea. Azc PB 275.
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):
es viento cálido y seco
fr vent chaud et sec
en hot, dry wind
port vento cálido e seco
Haize erreak gogor jotzen zuen arroiletan. [Basamortua, J.M.G. Le Clezio / Luis Berrizbeitia (Elkar, 2009)] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)
Reply