Tagged: P Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 10:51 pm on 2019/08/29 Permalink | Reply
    Tags: P   

    premian 

    adb. Beharrean, zerbaiten premia izanik. Beharrean edo premian aurkitzen bada norbait. Jarri afaltzen, premian egongo haiz eta. Hizkuntza bizia hitz berrien premian da beti. Haur zorionekoa ez zen aurkitzen otoitzen premian. Badakit zerrenda hau gehitua eta osatua izateko premian dela. || Premia gorrian aurkitzen denak berekin du nahigabea. (Hiztegi Batua)

    Sinonimoak: adlag.

        [beharrean]: beharrean, beharrez (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) adb. [beharrean] en situación de necesidad, necesitado, -a (2) postp. (aurretik izen mugagabea, izenlaguna edo aditza era burutuan duela, eta gehienetan egon, izan, aurkitu aditzekin)
    fr nécessiteux, en situation de besoin
    en needy, in need for, in a situation of need
    port necessitado, em uma situação de necessidade

    Hala ere, unatua zen eta lo premian. [Mailuaren odola, Aingeru Epaltza (Elkar, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    premian (Gaurko hitza, CC0 Domeinu Publikoa)

     
  • Maite 11:32 pm on 2019/08/27 Permalink | Reply
    Tags: P   

    popandi 

    adj. Bizk. Lgart. Popa-handia, ipurtandia. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    popandi. (El) que tiene el trasero grande. Entzuizu, Traman zabala, atso popandia, zeñ zorgintsutan ikusi nazu neu? Ag Kr 68.

    Sinonimoak: izond. Bizk.

        [ipurtandia]: ipurtandi (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es izond. culón, -ona
    fr (familier) au gros cul, fessu, rembourré
    en big-bottomed
    port

    Han zer aurkituko, eta turista galdu batzuk; emakume popandi batzuk; irakasle bikote bat, adi-adi, Mephisto zapatak jantzita; behar bezalako familiak; ume marmartiak eta holandar kaskarro mordo bat. [Ihesaldi polita, Anna Gavalda / Jon Muñoz (Alberdania, 2010)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    popandi (Gaurko hitza, CC0 Domeinu Publikoa)

     
  • Maite 11:09 pm on 2019/08/12 Permalink | Reply
    Tags: P   

    pla-pla egin 

    ad. du Arraina, frijitu aurretik, arrautza-irinetan pasatu. Legatza pla-pla eginda. Pla-pla egindako antxoak bezalako arrainik ez dago. (Hiztegi Batua)

    Sinonimoak: ad.

    [pla-pla egin]arrautzaztatu, arrautza-irinetan pasatu (Elhuyar Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es rebozar
    fr paner
    en (culinary) coat in batter, roll in batter, dip in batter
    port (alimento) empanar

    Pla-pla egindako antxoak bezalako arrainik ez dago. (Hiztegi Batua)

    pla-pla egin (Argazkia: Lasa jatetxea)

     
  • Maite 11:30 pm on 2019/08/11 Permalink | Reply
    Tags: P   

    pitxin 

    iz. Bizk. Txerazko bokatiboa, batez ere haurrekin erabiltzen dena. Ai, nire pitxina! (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    pitxin. v. PITTIN (s.v. pitin).

    Sinonimoak: iz.

    [pitxin]: laztantxo, maitetxo (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es interj. (B) (haur.) (deiki gisa erabilia) cariño, encanto, amor
    fr chéri, chérie
    en darling, dear, honey, love
    port (apelativo cariñoso) querido, -a

    Ai, nire pitxina (Hiztegi Batua)

    pitxin (Gaurko hitza, Domeinu Publikoa)

     
  • Maite 8:43 pm on 2019/08/10 Permalink | Reply
    Tags: P   

    pitar 

    iz. 1 iz. Lehen hartziduraren hondakinez eginiko sagardoa. Normandiako sagardoak haien aldean ez dira pitar batzuk baizik. 2 iz. Sagardoa eta ura nahasiz eginiko edari arina. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    pitar (V-gip, G, AN, B, BN, R; SP, Urt I 101, Arch VocGr, VocBN, Dv, H, VocB; pittar V-gip; Gèze 324), piter (B). Ref.: A; Iz ArOñ y Elexp Berg (pittar); Izeta BHizt2.

    1. “Petit citre, demi boisson” SP (que cita el ej. de O Pr). “Vinum acinaceum, mahats pipitezko arnoa, mahats pitárra” Urt I 101. “Breuvage fait avec de l’eau et du jus de pommes” VocBN. “Boisson fermentée faite avec des pommes écrasées ou séchées par tranches, et avec de l’eau” Dv. “Par extension, il se dit d’un vin faible. Zure pitarra garastia heldu zaut” H. “Sidra con agua” VocB. “1.º (Gc, AN-5vill, B, BN), aguapié, sidra hecha con residuos de la primera fermentación; 2.º (V-gip, AN, BN, R), vinaza, vino obtenido del orujo de la uva” A. “Se hace con zumo de manzana y agua” Iz ArOñ. “La sidra nueva y dulce. Atzo pitarra naikua eran neban, da gaur berakua” Elexp Berg. “Clase de sidra. Agerrean baute pitarra. Gaztañek yan ta piterra edan” Izeta BHizt2. Cf. VocNav s.v. pitarra. v. pitikin.

    Pitar emoiezkoak gozo hobea du ezi ez arno erosizkoak. “Le cidre quón a eu en don”. O Pr 397. Ardo bát jeneroso suábea edo hozpin ta pitarr bát látza. LE in BOEanm 1661. Zingar, arto eta pitarraz. Gy 28. [Sagarduak oraiñ] saltzen dituzte / pitar-modukuak. JanEd I 89. Urteko pitarra izan ezkero. Sor Bar 21. Pitarra betetzeko / nun da zaragia? JanEd II 81. Ez txakoli, ez sagardo, / ez-eta pitarrik. Ib. 73. Pitarra eranez. Tx B I 266. Sagarno gozo, ezti, ahotik ezin-utzi hek, Normandiakoak heien aldean ez baitira pitar batzu baizik. JE Ber 84. Andre Lorentzak pitarra eskañi / ziran banintzan egarri. MendaroTx 112. Pitar trago bat egin eztarria leguntzeko. MMant 24. Lan gogorretan pitarra izaten zan. Zer da pitarra? Sagardo puroa edan bearrean, ur dexente nastu. Albeniz 18. v. tbn. Auspoa 77-78, 14. Auspoa 107, 122.

    2. “Pitar, tisana, sobre todo sin cocer al fuego” VocB.

    3. “(V-m?), espantajo” A.

    Sinonimoak: iz. Ipar.

        [lehen hartzidura edo irakinaldiko hondakinez eginiko sagardoa]: pitikin Bizk. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es 1 iz. sidra aguada, aguapié 2 iz. [ardoa] vinaza, vino bajo
    fr iz. cidre coupé d’eau
    en iz. watered-down cider
    port iz. cidra aquosa

    Normandiako sagardoak haien aldean ez dira pitar batzuk baizik. (Hiztegi Batua)

    pitar (Gaurko hitza, Domeinu Publikoa)

     
  • Maite 10:18 pm on 2019/08/07 Permalink | Reply
    Tags: P   

    pittingorri 

    iz. Pattarra.

    Orotariko Euskal Hiztegian

    “(AN-5vill), aguardiente” Garbiz Lezo 125.

    Sinonimoak: iz.

    [pittingorri] :  s.m. pattar, aguardient; edari bizi (Elhuyar Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es aguardiente
    fr eau-de-viespiritueux
    en moonshine, (formal) liquor
    port aguardente

    -Hau da berotzekoa! Nondik atera duzu pittingorri hau?  #gaurkohitza

    pittingorri (Gaurko hitza, Domeinu Publikoa)

     
  • Maite 7:17 pm on 2019/07/21 Permalink | Reply
    Tags: P   

    parapentelari 

    iz. Parapentean aritzen den pertsona.

    Sinonimoak: iz.

    [parapentelari]: parapentezale (Mendizalearen hiztegia, ostadar.org)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es parapentista
    fr parapentiste
    en paraglider
    port parapentista

    Parapentelari bat zauritu da Sopelan, itsaslabarren aurka talka eginda (eitb.eus, 2019/07/20)]

    parapentelari (Gaurko hitza, Domeinu Publikoa)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel