pies
Orotariko Euskal Hiztegian
pies. Zu bezalako gizonak ez du balio pies. Herr 2-4-1964, 2 (DRA traduce “nada”).
Nola erran hiztegia
pire encore > are gaitzago – are piesago (BL) – orano sordei (ZU)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):
es adond. (1) mal (2) nada
fr adond. (1) mal (2) rien
en adond. (1) bad (2) nothing/anything (negative construction)
port adond. (1) mal (2) nada
Testuinguruan
Anitzez piesagoak izan ziren. [Xuri gorri, Bea Salaberri (Argia, 2020-07-26)]

Reply