deseinu
iz. (Ipar.) (zah.) Asmoa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Sinonimoak: iz. Ipar. zah.
[xedea] asmo, xede Ipar., intentzio Heg. beh., propositu Heg. zah. (Adorez Sinonimoen Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):
es propósito, intención, designio
fr projet, intention, prétention
en intention; aim, purpose
MAITIA NUN ZIRA
Mixel:
Maitia, nun zira?
Nik etzütüt ikusten
ez berririk jakiten
nurat galdü zira? [bis]Ala khanbiatü da
zure deseiña?
Hitzeman zenereitan
ez behin, bai berritan
enia zinela! [bis]Jeanne:
Ohikua nüzü
ez nüzü kanbiatü
bihotzian beinin hartü
eta zü maitatü. [bis]Aita jeloskor batek
dizü kausatü.
Zure ikustetik
gehiago mintzatzetik
hark nizü pribatü. [bis]Mixel:
Aita jeloskorra!
Zük alaba igorri
arauz ene ihesi
komentü hartara. [bis]Agian ez ahal da
sartüren serora!
Fede bedera dügü
alkarri eman tügü
gauza segürra da. [bis]Jeanne:
Zamariz iganik,
Jin zazkit ikustera,
Ene kontsolatzera,
Aitaren ixilik.Hogei eta lau urthe
batizit betherik:
Urthe baten bürian,
Nik ez diket ordian
Aitaren axolik.Jeanneren aita:
Alaba diener
erranen dit orori:
«So’gidaziet eni
beha ene erraner.Gaztetto direlarik,
untsa diziplina!
Handitu direnian
berant date ordian
nik badakit untsa»[Maitia nun zira, Zuberoako euskal abesti herrikoia
(J.T Uruñuelak harmonizatua, 1930. urtearen inguruan)] (Wikipedia)
Iñaki Murua 10:35 am on 2010/08/24 Permalink
Eta “maitia nun zira” abesti ezaguneko adibidea?
“ala kanbiatu da, zure deseina”
Maite 11:22 am on 2010/08/24 Permalink
Seko pasatu zait adibide hori eta begira abestu dugula behin baino gehiagotan, eee!!! Mila esker iradokizunagatik, adibidea aldatuta askoz hobeto geratzen da. 😉