Updates from azaroa, 2011 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 8:00 am on 2011/11/09 Permalink | Reply
    Tags:   

    hondarpe 

    iz. Barra, hondar-pilaketa.. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. g.e.
    [hondar-pilatzea]
    barra (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es barra, banco de arena [en la entrada de una ría…]
    fr barre
    en sandbank

    Baina ez da eguraldi txarra bakarrik, itsaso horretan ur-korronte
    arriskutsuak daude, eta hondarpeak, eta azken gerretako minak… [Lagun izoztua, J. Sarrionandia]

    hondarpe (FlickrCC, esti-)

     
  • Maite 8:17 am on 2011/11/08 Permalink | Reply
    Tags:   

    sorki 

    iz. (B) 1. Burutea, buruan pitxer bat edo zama bat eramateko jartzen den ehunezko edo espartzuzko pieza biribila. 2. Jazki baten urratua estaltzeko erabiltzen den adabaki trauskila. 3. Eskutrapu zatar eta zarpaila. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [buruko zapia]
    burute, kapete BN
    [oihala]
    g.e. ehun, ehunki, oihal, tela Heg., estofa Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) remiendo tosco (2) paño, trapo (3) rodete
    fr (1) raccommodage (adabakia) (2) torchon, lavette (eskuzapia)
    en cloth, rag

    Sukaldean zebilen amona sorki bat eskuan zuela.

    Zorki bat erabilten dabe buruan [moruak] da jantzi zar, luze, zikiñ bat soñean. Ag Kr 82. (Orotariko Euskal Hiztegia)

     
  • Maite 6:46 am on 2011/11/07 Permalink | Reply
    Tags:   

    zirrikiton 

    iz. Kolore desberdineko laukiak dituen artilezko oihala. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    zirrikiton (Sal, R ap. A). (Orotariko Euskal Hiztegia)

    1. “Hombre mal hablado” A. Itz bizi, aberats ta beroz, iduripen ugari ta nabarrez eroan daroaz zirrikiton onek. Zait EG 1954 (5-8), 93.

    2. “(V-gip, G-to, AN-5vill, R-uzt), tartán, tela de lana a cuadros o listas cruzadas de diferentes colores” A.

    3. “(Sal, S, R), niño que gasta calzones con abertura posterior” A.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia eta Word Reference):

    es tartán [tela]
    fr tartan
    en tartan

    San Agustin zirrikiton, larrainean haize on. [Naturaren mintzoa, Pello Zabala (Alberdania, 2000)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    McGonagall andereñoa iritsi zen presaka, zirrikitonezko txabusina jantzita.

    zirrikiton (FlickrCC, shakotte)

     
  • Maite 3:37 pm on 2011/11/06 Permalink | Reply
    Tags:   

    euri-jasa 

    iz. Euria indarrez egitea edo eraso bortitza, euri-zaparrada. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

     
  • Maite 6:37 pm on 2011/11/05 Permalink | Reply
    Tags:   

    kondaira 

    iz. 1. Kontakizuna; bereziki, historian baino gehiago fantasian eta ahozko tradizioan oinarritzen dena. Lamiaren kondaira. 2. Ik. historia.(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [istorioa]
    kontaera, kontaketa, kontakizun, narrazio, istorio Ipar., edeski zah., historia zah.
    [historia]
    historia, edesti zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) historia (2) leyenda, relato, historia, fábula, conseja
    fr histoire, légende
    en legend, story, tale

    Egin klik irudiaren gainean, abestia entzun eta hutsuneak betetzeko ariketa egin nahi baduzu

     
  • Eneko Bidegain 10:36 am on 2011/11/04 Permalink | Reply
    Tags:   

    pert(t)oli 

    Perttoli pertona buru arinari, ergelari, kaskarinari erraten zaio, Nafarroa Beherean. Eztabaida dago hitza nondik ote datorren: batzuen ustez Martial Henri Berdoly XIX. mendeko politikari errepublikarraz trufatzeko sortutako hitza da; beste batzuen ustez, hitz hori lehenago agertua da, eta Zaldubik eta Hiriart-Urrutik Berdoly izendatzeko hitz horrengana jo zuten, hitz jokoa egin asmoz.

    (BN-baig-lab ap. A; H), pertoli (BN-ciz ap. Gte Erd 287). (Aplicado a personas). “Au fig. et à la forme diminutive, il se dit d’une personne changeante, sans consistance, légère” H. “Persona ligera, correvedile” A. Gte Erd 287 recoge pertoli en BN-ciz para la acepción “tonto”. (En los dos primeros ejs. parece tratarse de nombre o sobrenombre). Haitz baten itzalean / ontsa jan edana, / Perttoli jakintsuna / zagoen etzana: / “Haitzean hezkur eta / khuia nun emana!” Ez zitzaioen ongi / Jainkoaren lana. Zby RIEV 1908, 761. Perttoli jaun abila / hortan lokhartu zen. Ib. 761. [Paulo laborariak] behin alorretik etxeratzean kausitzen du bere emazte perttolia gizon arrotz batekin. Othoizlari 1958, 154. Jende perttoli, pika-buxtan batzuek hedoietan gora altxatzen zituzten gisa hortako balentria ederrak! Etcheb MGaric 229. Uste ukeitea bertzeak gu baino hobeak direla, perttoli; bainan asmatzea gu baino bihurriagoak direla, zoro eta zozo. SoEg Herr 19-10-1967, 1. Zer ttorttola gaixua udako lekuetarat joaiteko xoxo gaixo bat bezala? Zer perttolia! GH 1973, 83. (Orotariko Euskal Hiztegia)

    Entzun:

    Perttoli by enekobidegain

     
    • xme 11:47 am on 2011/11/04 Permalink

      Berdoly baino lehen hitza existitzen zela frogatzeko daturik badea nehon?

    • Eneko Bidegain 1:04 pm on 2011/11/04 Permalink

      Dokumentu honetan http://euskaltzaindia.net/dok/ikerbilduma/73408.pdf 47-48. orrialdeetako orri azpiko oharretan azalpen batzuk ageri dira. Froga garbirik ez, ordea.

    • Eneko Bidegain 2:04 pm on 2011/11/04 Permalink

    • Maite 5:03 pm on 2011/11/04 Permalink

      Ez dakit zergatik, baina kodeak huts egin du eta ez zen audioa entzuten. Ea orain! Eneko, ze ideia polita audioarena!! Mila esker! 🙂

    • Norastorgarlensiu 8:23 pm on 2018/03/12 Permalink

      Errobiren kantore batek Perttoli du izena.

    • Norastorgarlensiu 4:32 pm on 2019/01/20 Permalink

      Agur.

      Errobiren kantore baten izena orobat.
      Ez addiorik.

      N.

  • Maite 1:48 pm on 2011/11/03 Permalink | Reply
    Tags:   

    besarkada 

    iz. 1. Norbait beso artean hartzea. Bergarako besarkada. 2. (B) Besaldia, besakada. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [besarka]
    besarka, laztan, besarkaldi Ipar., orakada Bizk.
    [besaldia]
    Bizk. g.e. besada, besakada, besaldi, besamen, besatara Ipar./Naf. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) abrazo (2) brazada
    fr embrassade, brassée
    en embrace, hug

    Besarkada batekin agurtu dugu elkar. [Piano gainean gosaltzen, Harkaitz Cano (Erein, 2000)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    FlickrCC (lumaxart)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel