Updates from maiatza, 2012 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 1:08 pm on 2012/05/10 Permalink | Reply
    Tags:   

    engara 

    iz. (B) Higuina, nazka.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [higuina]
    higuin, gohaindura Ipar., narda Ipar., enpagu Bizk., susuma Bizk., gogait g.e., higuindura g.e., higuintza g.e., naga g.e., hastiotasun zah., antoju Heg. beh., goihendura Ipar. g.e., hastio Ipar. g.e., nakaitz Ipar. g.e., nakaizdura Ipar. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es asco, repugnancia, náuseas
    fr dégoût, répugnance, ennui
    en disgust, repugnance, repulsion, revulsion

    Sekulako engara sentitu zuen haren hitzak entzutean.

     
  • Maite 2:06 pm on 2012/05/09 Permalink | Reply
    Tags:   

    atzetu 

    da ad. 1. Atzerrira joan, atzerriratu. 2. Arroztu.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: ad. Ipar. g.e.
    [atzerriratu]
    arroztu, atzerriratu, deportatu, deserriratu, desterratu, erbesteratu, erbestetu, kanporatu, lekoratu, deserritu g.e.
    [harremanak hautsi]
    arroztu (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) hacerse extranjero; desterrar(se); expatriar(se); ir al exilio (2) hacerse o volverse extraño; distanciarse
    fr devenir étranger, s’exiler, s’expatrier

    Lehen adiskide minak ziren baina orain atzetuta daude. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

     
  • Maite 8:00 am on 2012/05/08 Permalink | Reply
    Tags:   

    uxter 

    izond. (Ipar.) 1. Janariez (bereziki haragiaz) mintzatuz, samurra. 2. Hauskorra. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: izond.
    [samurra] samur, bigun (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) tierno, -a (2) frágil (3) fácil
    fr (1) tendre [viande] (2) cassant, -e ; fragile (3) facile
    en (1) tender (2) fragile (3) easy

    Zuzendari donostiarrak Hamabostaldian ekarpen bortitza eskaini nahi zuen; Bachen motete saila ez da eguneroko jaki uxterra baina benturak segituan arrakasta barne eraman zuen, hasieratik izerdi bipilez jorratutako lan zorrotz baten fruitu emankorrei esker. [Hutsunea betez, Arkaitz Mendoza, 2008-08-12] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)

     
    • Eneko Bidegain 8:57 am on 2012/05/08 Permalink

      Zorionak hitz hau ekartzeagatik. Ez da oso ezaguna, guk etxean erabiltzen dugu, eta eskertzen da ezagutaraztea: haragi uxterra. Eta horren aurkakoa: haragi zaila.

    • Maite 8:16 am on 2012/05/10 Permalink

      Ez dut gogoratzen non ikusi nuen, baina izugarri gustatu zitzaidan. ‘Haragi zaila’ da aurkakoa? Hori ere ez nuen ezagutzen. Mila esker, Eneko! 🙂

  • Maite 7:44 am on 2012/05/07 Permalink | Reply
    Tags:   

    bizitza 

    iz. 1. Izaki bizidun baten jaiotzetik heriotzera doan denbora-bitartea. Bizitza heriotzan amaitzen da. 2. Bizitzeko beharrezko diren gauzen multzoa (bereziki elikagaiak, arropa, etab.). Bizitza oso garesti dago. 3. Bizitzeko era, bizimodua. Kartujo batek baino bizitza gogorragoa. 4. Eraikin bateko pisu edo solairu bakoitza; bereziki etxebizitza. • betiko bizitza. ERL. Kristau-erlijioan, heriotza ondoko salbatuen biziera dohatsua. || bizitza util. Erabilpen beteko bizitza. || erabilpen beteko bizitza. Eraikuntza, makina edo kontsumo iraunkorreko ondasun bat erabiltzeko moduan egongo dela kalkulatzen den denbora.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [bizia]
    bizi, bizialdi, bizitzaldi, mundualdi
    [etxebizitza]
    etxebizitza, pisu Heg.
    [bizimodua]
    bizibide, biziera, bizilege, bizimodu, bizimolde Ipar., burubide zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) vida (2) vida, modo de vida (3) vivienda; piso, planta; cada una de las viviendas de una casa
    fr (1) vie (2) manière de vivre (3) appartement
    en (1) lifetime, life (2) lifestyle, life (3) house; flat; apartment

    Batek bizitzarekin zer egin ez jakitearen, plan bat ez izatearen, galdurik, brujularik gabe, norarik gabe aurkitzearen larritasuna, etsimena du. Zer egin bizitzaz? [Jakintzaren arbola, Pio Baroja / Josu Zabaleta (Alberdania-Elkar, 2006)] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)

     
  • Maite 11:08 am on 2012/05/06 Permalink | Reply
    Tags:   

    pottorro 

    iz. 1. ZOOL. Altzidoen familiako itsas hegazti karadriformea, 40 cm ingurukoa eta bizkarralde beltza eta sabelalde zuria dituena. Mokoa beltza eta sendoa da eta begietaraino doan marra zuria du alde banatan. Ipar Atlantikoan bizi da eta negutar arrunta da Bizkaiko golkoan (Alca torda). 2. (arrt.) Emakumezkoaren organo genitalen kanpoaldea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

     
  • Maite 12:26 pm on 2012/05/05 Permalink | Reply
    Tags:   

    erdi 

    1. iz. Bi parte berdinetan zatitu den osotasunaren zati bakoitza. Kilometro erdi bat. Zortzi eta erdiak. 2. iz. Mutur edo ertzetatik distantzia berera dagoen puntu edo aldea (bereziki lekutasunezko kasu-atzizkiez erabiltzen da eta postposizioa osa dezake). Plaza nagusiaren erdian. Kale erdian etzanda. 3. iz. (G) ITSAS. Saldokia; txaluparen seigarren tosta. 4. adb. Erdizka. Botila bat erdi hutsa. Erdi lo

    2. da ad. Amak bere barnean ernaldu eta sortutako umea kanporatu. Ama nitaz erdi zenean. Ama haurraz erditzean hil zen. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    iz.[osotasun bat osatzen duten bi zati berdinetako bakoitza] erdika g.e.
    ad. erditu, haur egin, umatu, umea egin, seina egin Bizk., haurgin Gip., emerditu g.e.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) iz. mitad; medio, -a (2) iz. (leku-denborazko kasu-atzizkiez) medio, mitad, centro (3) iz. Itsas. crujía (4) adb. (batez ere izenondo eta adberbioen aurretik) semi, medio, -a (5) adb. a medias a medias
    fr (1) moitié, demi (2) milieu, centre, moitié (3) semi, -e, demi, -e
    en (1) half (2) centre (Br); center (Am); middle; mid- (in compounds) (3) half

    Egin klik irudiaren gainean, abestia entzun eta hutsuneak betetzeko ariketa egiteko

     
  • Maite 8:01 am on 2012/05/04 Permalink | Reply
    Tags:   

    soraio 

    1. izond. Axolagabea, nagia; hunkigaitza, barruz sentikorra ez dena. 2. izond. Fisikoki, zerbaitekiko sentikorra ez dena. Hotzarentzat soraio da gizon hori. 3. iz. eta izond. ALBAIT. Txerriaren zistizerkosia; zistizerkosiak jotako txerria. Txerri soraioa. 4. izond. MED. Legenarduna. Eta soraio batek hurbildurik gurtu zuen esanez: Jauna nahi baduzu garbi nazakezu. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    iz./izond. Ipar. zah. [legenduna] legendun, legentsu g.e.
    izond. Ipar./Naf. [sentiberatasunik gabea] sor, sorgor

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es 1. (axolagabea, nagia) insensible, indolente 2. (sentikorra ez dena) insensible; entumecido, -a, endurecido, -a 3. leproso, -a 4. (Albait.) lepra del cerdo; cerdo enfermo de lepra
    fr 1. (axolagabea, nagia) insensible, indolent, -e 2. (sentikorra ez dena) insensible à la douleur, insensible aux coups 3. lépreux, -euse
    en 1. (axolagabea, nagia) insensitive, indifferent, indolent 2. (sentikorra ez dena) insensitive; numb

    port 1. (axolagabea, nagia) indiferente, indolente 2. (sentikorra ez dena) apático(a) 3. leproso(a)

    Baina jende eskergabe eta soraio haien bihotza ez zen hautsi: pero no se rompió el corazón de aquella gente desagradecida e indolente. (Elhuyar Hiztegia)

    Hotzarendako soraioa da: es insensible al frío. (Elhuyar Hiztegia)

    Soraio bat hurbildu zitzaion: se le acercó un leproso. (Elhuyar Hiztegia)

    Zerri soraioa: cerdo leproso. (Elhuyar Hiztegia)

    soraio (Gaurko Hitza, CC)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel