Recent Updates Page 395 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 8:53 am on 2014/06/29 Permalink | Reply
    Tags:   

    etxetxori 

    iz. ZOOL. Plozeidoen familiako eta Passer eta Petronia generoetako hegazti paseriformeen izen arrunta. Txikiak dira eta lumaje arrea eta moko sendoa dituzte.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan, ‘txolarre’)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    etxetxori (AN-larr ap. Asp Leiz2; A), etxatxori (Lar, Añ, Izt C 198, Arzdi Aves 160), etxexori (L ap. Lh; Urt, Dv, H, Dass-Eliss GH 1923, 757), itxetxori (AN-ulz ap. A Apend).

    Gorrión. “Passer argutus” Urt II 308. “Pipo” Lar, Izt, Arzdi. “1.º gorrión (Dv). 2.º pájaro, en general” A, que cita el ej. de HeH para su 2.a acepción (véase, en cambio, que los traductores suelen emplear equivalentes de ‘gorrión’ para lat. passer, que tiene tbn. este significado, así como fr. passereau).

    Obe dala […] etxatxori edo kurroe bat eskuan, arrano egatua baño. VMg 6. Ezta egia bi etxe-xori bi arditetan saltzen direla? “Passeres”. HeH Mt 10, 29 (Ur etxetxori, Ir YKBiz 278 etxe-txori; Lç parra txori, He garraio, TB murru-txori).

    Sinonimoak: iz.

    [txolarrea]: eliza-txori, hormatxori, parratxori, txolarre, murru-txori Ipar., artatxori Bizk., kurloi Bizk., lapurtxori Gip., garraio Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Eskualde batzuetako datuak falta zaizkidan arren (ia Iparralde guztikoak), hona hemen azken urteotan jaso ditudan izenetako batzuk, eta gutxi gora-beherako hedadura. Kontuan izan, hain txori ezaguna izanda, arrunta dela herri bakoitzean bizpahiru izen izatea: artatxori, burgoi, burrigoi, burgoitxori, elizatxori, etxetxori, galartxori, garaitxori…

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es gorrión
    fr moineau ; piaf
    en sparrow
    port pardal

    Entzun:

    Hesi batetik etxetxori baten txorrotxio umela zetorren. (moldatua) [Manhattan Transfer, John Dos Passos / Lopez de Arana (Ibaizabal, 1999)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    etxetxori (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 10:41 am on 2014/06/28 Permalink | Reply
    Tags:   

    tresna-barra 

    INFORM. iz. Antzeko zeregina duten funtzioen ikonoak edo ikurrak dauzkan barra. Normalean menu-barraren azpian egon ohi da, eta pertsonalizatu egin daiteke. (Euskalterm)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es barra de herramientas, barra de símbolos
    fr barre d’outils
    en tool bar, toolbar
    port barra de ferramentas

    Entzun:

    Irakasleak Euskalbar tresna-barra jaisteko aholkatu die ikasleei. Horrela, klik batera topatuko dituzte hiztegiak.

    tresna-barra (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 7:51 am on 2014/06/27 Permalink | Reply
    Tags:   

    tiranta 

    iz. Kaxoia.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan, ‘tiradera’)

    Sinonimoak: iz.
    [kaxoia] : tireta (BL) – tiranta (BL) – tiradera (g.er.) (Nola erran Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es cajón
    fr tiroir
    en drawer
    port (de mueble) gaveta

    Entzun:

    Mugimendu abertzalearen zati batek bakarrik egin zuen proiektu hura bere, eta tiranta zoko batean gelditu zen. [Herri proiektua eraiki, Eneko Bidegain (Arkupean, 2014-06-26)] (Berria.info)

    Emazteen bihotzak sekretuekilako altzari ttipi haiek bezala dira, batzuk besteetan hartuak diren tiranta ttipiz beteak. [Les coeurs des femmes sont comme ces petits meubles à secrets, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres] (Nola erran hiztegia)

    Denek bazekiten delako ontzia errientaren mahaiko tiretan ezarria izan zela. [Tous savaient que la boîte en question avait été placée dans le tiroir de la table de l’instituteur] (Nola erran hiztegia)

    tiranta (FlickrCC, Nani Puspasari)

     
  • Maite 8:28 am on 2014/06/26 Permalink | Reply
    Tags:   

    beita 

    iz. Amuan, arrainak harrapatzeko jartzen den janaria edo janari-itxurakoa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.

    [amuzkia]: amuzki, jaki, karnata, apasta G-N (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es cebo para pescar, carnada
    fr appât, amorce
    en bait
    port (en caza, en pesca) isca, cevo

    Entzun:

    Hegaluzerako beita hartzen ariko ziren beraz, gure ontziren baten argiak izan behar zuten abaorrean zebiltzanak. [Sua nahi, Mr. Churchil?, Koldo Izagirre (Susa, 2005)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    beita (FlickrCC, Hi I’m Santi)

     
  • Maite 11:56 pm on 2014/06/25 Permalink | Reply
    Tags:   

    kokospeko 

    iz. 1. Kokots azpian hartu edo emandako ukaldia. 2. Kokotsean hazten den bizarra. 3. Girgiloa. 4. Haurrei jatekoa ematen zaienean, jantzia ez zikintzeko bularraldean jartzen zaien pieza. Jeneralean oihalezkoa izaten da, lepoaren atzean bi zintaz lotzen dena. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    kokospeko, kokozpeko (H), okozpeko (V-gip; Lar). Ref.: Etxba Eib (okotzpekua); Elexp Berg (okozpeko).

    1. Puñetazo en la barbilla. “Sobarbada” Lar. “Golpe bajo la mandíbula” EtxbaEib.

    2. okozpeko (V-ger-m ap. A). Papada. Gizon lodi, kolots edo okozpekoa malats malasduna. A Txirrist 79.

    3. “Okotz-, okozpekoa, la partie de la bride qui embrasse le museau d’un cheval” H.

    4. “Okozpeko (V-arrig), perilla, barba bajo el labio inferior” A.

    5. Servilleta. Burko, oazal, atorra, okozpeko, zamau. “Servilleta”. Or Eus 356.Jauna azken-aldiz artzerakoan / oitura dan okozpeko. “Paño que se coloca por bandeja”. Ib. 358.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. golpe en la barbilla (2) perilla (3) papada (4) babero
    fr (1) (barba) bouc (2) (de persona) double menton (3) (para comer) bavoir
    en (1) goatee (2) double chin (3) bib
    port (1) cavanhaque (2) papada (3) babador

    Entzun: 

    Esku batez kendu zuen, atzera botaz, eta kokospekoa laztandu zuen gero. [Ortzadarra sutan, Fernando Morillo (Elkar, 2003)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    kokospeko (Wikimedia Commons)

     
  • Maite 8:48 am on 2014/06/24 Permalink | Reply
    Tags:   

    iñhazi 

    iz. Ipar. Tximista.  (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    inhazi (S; iñ- Arch VocGr (s.v. ximista), Gèze; Dv y H (S)), ihazi, inhazu (-ü S), uñhazi. Ref.: A (iñhazi); Lrq (inhazi).

    Relámpago; rayo. “Iñhaziz ari, faire des éclairs” Lrq. “El relámpago es considerado como fenómeno independiente del trueno y se designa con los nombres de ihazi e inhazi” JMB EJ 1950 (4), 194s. Tr. Propio de la tardición suletina. Jalki erazizazü zure iñhazia. “Coruscationem”. Mst III 48, 5 (SP zizmixtetarik, Ch ihurtzuri, Ip ihurziri kolpiak, Leon ortzia). Igorrazü zelütik ene bihotzeko xokhuak oro ikhertzen ahal dütian iñhazia. “Coruscationem”. Ib. 34, 3 (Ip zure leinhürien inhaziak; SP zizminta, Ch xismixtak, Leon ximixtaren garra). Irurziriak, iñhaziak eta düründak. “Rayos, relámpagos y truenos”. Ip Dial 118 (It tximistak, Ur oñaztubak, Dv simistak). Tronotik elkhiten zen iñhazi eta oihü, eta ühülgü. Ip Apoc 4, 5 (Lç xistmistak, He xismistak, TB, Dv ximista). Dünda karraskaz eta uñhazi zapartaka ari zelakotz. D. Béhéty GH 1932, 406. Iñhazia bezañ zalhe elhia barreiatü da. Herr 10-11-1960, 3.

    Sinonimoak: iz. Ipar.

    [tximista]: aire gaizto, durunda, tximista, oinaztarri Bizk., oinaztu Bizk., oinazkar Gip., ausnarri Naf., oinaztura Naf. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Ipar.) rayo
    fr éclair
    en lightning, thunderbolt
    port raio

    Entzun:

    Igorrazü zelütik ene bihotzeko xokhuak oro ikhertzen ahal dütian iñhazia. “Coruscationem”. Ib. 34, 3

    Iñhaziak jota hil zen.

    iñhazi (Karobi Photography, @karhobi)

     
  • Maite 7:58 am on 2014/06/23 Permalink | Reply
    Tags:   

    kauke 

    iz. (Ipar.) Behartsua; itxuragabea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    kauke (Lc, BN-arb ap. A).

    1.Pobre, indigente. Kauke tzar, kauke arrunt tzar (BN-arb), persona mal educada, grosera” A. v. kaukalier.

    2. “(BN-baig), disforme. Xapel kauke bat, un sombrero que se mete hasta las orejas” A.

    Sinonimoak: iz./izond. Ipar. g.e.

    [behartsua]: arlote, behar, behartsu, erromes, eskas, ezeduki, pobre, premiadun, txiro, behardun Ipar., gabe jas., lander jas., onbehar jas., beharti g.e., noharroin zah., deusgabe Ipar. g.e., miserable Ipar. zah.  (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (Ipar.) pobre, indigente
    fr pauvre, nécessiteux, -euse
    en poor, needy
    port pobre, necessitado(a); indigente

    Entzun:

    Herriko kaukeen artean banatuko dut dirua.

    kauke (Wikimedia Commons)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel