Tagged: M Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 3:37 pm on 2010/09/06 Permalink | Reply
    Tags: M   

    menia 

    Gerra edo gatazka batean tiro edo borrokarik ez egitea erabakitzen den denbora-bitartea.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa, su-eten)

    Sinonimoak: iz.
    [su-etena]
    armistizio, su-eten, tregoa (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es tregua, alto el fuego
    fr trêve, cessez-le-feu
    en cease-fire

    Herriaktibazioa:

    “Berme nagusia dugun herriaktibazioa ematen ez bada, negoziaketa eremuen itzalean gelditzen bada, Prozesu horrek ez du aurrera egingo. Era berean Prozesu Demokratikoa ezin daiteke Estatuaren parte hartzerik gabe burura eraman. Bere parte hartzea gutxienean Euskal Herriarengan gauzatzen duen injerentzia bertan behera uztea izan beharko du. ETAren menia edo sueten batek ez du Prozesu Demokratikoa izango dela ondorioz ekartzen. [ETAk eraso ekintzen etena iragarri du (Berria, ale berezia PDFn), 2010-09-05]

     
  • Maite 9:26 am on 2010/08/30 Permalink | Reply
    Tags: M   

    mertxika 

    iz. BOT. 1. Mertxikondoaren fruitua, azal ilaundun, leun eta gorri, hori edo morea, kolore bereko mamia eta hezur gogorrez inguratutako hazia dituena. Freskoa edo kontserban, marmeladan, etab. kontsumitzen da. 2. Mertxikondoa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [muxika]
    albertxiko, muxika, muxurka, melokotoi Heg., arbeletxeko Ipar., tuaxa Ipar., presku Bizk., abrikot Ipar. zah.
    [mertxikondoa]
    albertxikondo, mertxikondo, muxikondo (UZEIren  Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) melocotón (2) melocotonero (Prunus persica)
    fr (1) abricot, pêche (2) pêcher
    en (1) peach (2) peach tree

    Mertxika puska bat ahoratu nuen. [Rock’n’roll, Aingeru Epaltza (Elkar, 2000)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    mertxika (FlickrCC, skyseeker)

     
  • Maite 9:21 am on 2010/07/06 Permalink | Reply
    Tags: M   

    marranta 

    iz. 1. Eztarriko ondoezaren ondorioz, ahotsa laztea edo zakartzea. 2. (Ipar.) Hotzeria. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [ahotsaren zakartzea]
    marranga g.e., erlastura Ipar. g.e.
    [mafrundia]
    Ipar. marfundi, mafrundi Ipar., burutik beherako beh., errefria Ipar. g.e. (UZRIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) ronquera (2) resfriado, constipado
    fr enrouement, rhume
    en (1) hoarseness (2) cold

    Marranta tzar batek hartu dit ahotsa. [Argizariaren egunak, Anjel Lertxundi (Alberdania, 1998)] (Ereduzko Prosa Gaur)

     
  • Maite 6:59 am on 2010/06/22 Permalink | Reply
    Tags: M   

    makulu 

    makulu (FlickrCC, narice28)

    iz. 1. (gehienetan pl.) Makila-modukoa, galtzarbean kokatzen den trabes bat eta eskutoki bat dituena, zangobakarrek eta herrenek, edota ibiltzeko lagungarri gisa behar duen edonork erabiltzen dutena. 2. (hed.) Euskarria, lagungarria. Euskal aldizkari batek ez du erdararen makulurik behar. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [besapekoa]
    pl. besapeko pl., txanka pl., makola Ipar. pl., muleta Heg. g.e. pl.
    [euskarria, lagungarria]
    euskarri, eusle, sostengarri, sostengatzaile, sostengu, arrimu Heg., irozgarri g.e., bermagailu Ipar. g.e., arrimugarri zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) muleta (2) apoyo, ayuda, sostén
    fr (1) béquille, échasse (2) soutien, aide
    en (1) crutch (2) support, backing, prop

    Zutiturik, makulu bat lagun, leihoraino hurbildu nintzen.  [Argizariaren egunak, Anjel Lertxundi (Alberdania, 1998)]

    -Hitzak, ordea, makulu eskasak dira sarritan, oinazearen errealitatea adierazteko. [Ipuin batean bezala, Joan Mari Irigoien (Elkar, 2002)](Ereduzko Prosa Gaur)

     
  • Maite 7:51 am on 2010/05/28 Permalink | Reply
    Tags: M   

    mainontzi 

    izond. 1. Mainatsua. Mainak, xerak oso atsegin dituena. 2. Maina asko egiten duena, negartia.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: izond.
    [mainatsua]
    mainatsu, mainati Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) consentido, -a; caprichoso, -a; mimoso, -a; mañoso, -a (2) llorón, -ona
    fr (1) gâté, -e ; capricieux, -euse (2) pleurnicheur, -euse
    en (1) spoilt (2) whining, crying

    Haizak hi mutil mainontzi
    nagusiari goraintzi
    ez al hakiken hor pipa hartzia
    etzela lizentzi
    jenio txar ho(r)iek utzi
    bestela hezurrak hautsi
    gizalegia nola behar den
    ezin erakutsi
    (Aizak, hi, mutil mainontzi, Xenpelar)


     
  • Maite 7:06 am on 2010/05/25 Permalink | Reply
    Tags: M   

    mudurri 

    izond. Hitsa, goibela, malenkoniaz betea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: izond. g.e.
    [hitsa, goibela, malenkoniaz betea]
    atsekabetu, bekozkodun, goibel, hits, ilun, kopetilun, triste, beltzuri jas., betilun jas., itun jas., gotilun neol., atsege g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es triste, lamentable; apenado, -a, abatido, -a
    fr triste, affligé, -e ; malheureux, -euse
    en sad, glum, gloomy, miserable, unhappy

    Gezur haiek areagotu egin zuten mutilaren tristezia, eta etorreran bezain kopetilun, mudurri eta mingulin irten zen. [Mirarien kalezuloa, Nagib Mahfuz / Patxi Zubizarreta (Alberdania-Elkar, 2006)] (Ereduzko Prosa Gaur)

     
  • Maite 10:23 am on 2010/05/22 Permalink | Reply
    Tags: M   

    maite 

    1. iz. eta izond. Maitatua dena. Ene adiskide maitea. Maite bat maitatzen dut. 2. iz. Hitzelkarte baten lehen osagai gisa, maitasuna. Maite-kantak. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: (1) maitatu, bihotzeko, laztan, kutun, kuttun, preziatu, estimagarri, estimatu, potxolo (-a), moñoño (-a), mami (2) begiko, amultsu (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia):

    es (1) querido, -a, amado, -a (2) persona amada, amor, amado, -a (3) amor
    fr (1) aimé, -e ; chéri, -e ; cher, -ère (2) aimable (3) (d’)amour
    en (1) dear, beloved, darling (2) love, beloved (3) love

    Maite nuela erranez burutzen nituelarik, egiazko sentipena baino areago nahikaria zen hitz pare haren bitartez adierazi nahi niona, nolabait justua ere iruditzen zitzaidana. [Baina bihotzak dio, Xabier Montoia (Elkar, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel