Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 10:12 pm on 2021/07/13 Permalink | Reply
    Tags:   

    doako 

    adj. Ordaintzen ez dena. Ez pentsatu doakoa denik bakea. Doako aholkularitza-zerbitzua sustatuko dute udalerrietan. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    DOAKO (V ap. A; duako V ap. A y Etxba Eib; dubako V ap. A). Gratuito. “Ez eizu pentsau duakua danik bakia” Etxba Eib.
    Zenbat konbit dugako emon ete dau? JJMg BasEsc 276. Zergaitik eztozue osatu nai zeuen gatxetatik, eukirik Sakramentu onetan guztien osagarri ain merke ta doakoa? Ur Bisit 87 (ap. A). Eurak euren pekatuagaitik galdu zituezan doe doakoak. Itz Azald 32. Zenbat sudur-auste, zenbat dubako agiñ-aterate. Ag Kr 176. Ardau ez duakuaz. Kk Ab II 41. Gure gizonorrek laster ikusi eban, danak duako errekadistatzat artzen ebena. SM Zirik 110s. Galdu barik ultzok, duakuak (duan, ‘de balde, gratis’) ez-titxuk eta. SM EiTec1 156. Axe bai duako zirkua! Erkiag Arran 56. Ezeukien semeak serbitzari dubakorik ez daukelako. Erkiag BatB 132. Dirurik ez dan tokian, emakume dubakorik izan ezin leitekelako. Ib. 172. (Como apodo) Peru Dubakok uste eban ze etzala diru-bearrik, / makallau ona ekarriteko Bilboko Barrenkaletik. (V-m) A EY IV 44.

    Sinonimoak: iz.

    [doako] : debaldeko, dohainezko, dohaineko, ordaingabe (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es izlag. gratuito, -a, de balde
    fr izlag. gratuit, -e
    en izlag. free; free of charge
    port izlag. sem cobrança, grátis

    Testuinguruan

    Hurrengo egunean turisteoa: Louvren sartzea doakoa da hileko lehen igandean. [Lerro etena, Angel Erro (Elkar, 2019)]

     
  • Maite 11:13 pm on 2021/07/12 Permalink | Reply
    Tags:   

    hatsankatu 

    da ad. g.er. Hatsankatu, hatsanka/hatsankatu, hatsankatzen || Hatsantu, hatsanditu. Hatsankatu naiz lasterka ibiliz. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    hatsankatu. (B, BN-baig-ciz; VocB ), hatsangatu (Dv, A, Foix ap. Lh.). Ref.: A; Satr VocP; Izeta BHizt2. Jadear, sofocarse. “S’essouffler violemment, haleter” Dv. “Atsankatu naiz lasterka ibiliz, por correr tengo sobrealiento” VocB . “Desfallecer. Atsankatu naiz laizterka ibiliz (B), estoy jadeante de andar corriendo” A. “Atsankatu, sofocarse” Satr VocP. v. hatsantu. Irüzkiak büria erreik, Jonas hatsankatüik ziozün. ACasve Ion 4, 8. Xoria, zaude isillik, / ez egin nigarrik. / Zer atzeman dükezü / hola atsankatürik? A CPV 133s (corregido por Azkue en lugar de aflijitürik (v. ChantP 24)). (Part. en función de adj.) Lur huntako gauzen ondotik gabiltza hatsangatuak, akhituak. Dih MarH 288 (ap. DRA). Etzitazken geldirik egon. Nahiago zuten aberen ondotik hatsangatuak ibili. JEtchep 16. Bizpahiru mutiko gazte sartzen dira eta batek erraiten dio, erdi-hatsangatua bezala. Othoizlari nº 52, 47.

    Sinonimoak: ad. g.e.

    [hatsanditu]: hatsantu Ipar., hats-bahitu Ipar., hatsalbotu Zub., hatsanditu jas., hapatu Ipar. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es da ad. (GN/Ipar.) sofocarse, jadear
    fr da ad. suffoquer, haleter, s’essouffler
    en da ad. to pant, to get out of breath
    port da ad. (GN/Ipar.) sufocar-se, ofegar

    Testuinguruan

    Hatsankatu naiz lasterka ibiliz. (Hiztegi Batua)

     
  • Maite 11:23 pm on 2021/07/11 Permalink | Reply
    Tags:   

    labaka 

    iz. 1. Labekada, labealdia. 2. Dirdira, distira, dirdai. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    1 labaka. “(S), 1.º au four; 2.º four” Lh. Cf. labeka .

    2 labaka. “(Sc), reverberación” A. LABAKAN ARI. “Ekhia labakan ari duk, el sol está reverberando” A.

    3 labaka. v. labeka. > labeka. (S ap. A ; Foix), labaka (S ap. Lrq ). Hornada. “Fournée” Foix, Lrq. v. labekada. Eztakit labaka egina zenez egün hartan, bena labeko hegatzian lothü da süia. Eskual 11-12-1908, 3. Labeka zien ere egun hartan. D. Béhéty GH 1931, 108. Laphurdiko etxekandere gütik egün egiten die etxen labeka. D. Béhéty GH 1933, 91.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. (Z) hornada (2) iz. (Z) [eguzkiarena] reverberación, brillo
    fr (1) iz. (Z) fournée (2) iz. (Z) [eguzkiarena] réverbération, éclat
    en (1) iz. (Z) batch (2) iz. (Z) [eguzkiarena] reverberation, brilliance, brightness
    port (1) iz. (Z) fornada (2) iz. (Z) [eguzkiarena] reverberação, revérbero, brilho

    Testuinguruan

    Ekia labakan ari da. (Elhuyar hiztegia)

     
  • Maite 11:15 pm on 2021/07/10 Permalink | Reply
    Tags:   

    plametitu 

    ad. plametitu, plameti, plametitzen || da ad. Hunkitu.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    plametitu. (G, L). Ref.: A; Lh. “Conmoverse” A.

    Sinonimoak: iz.

    [plametitu] : hunkitu

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es da ad. conmoverse
    fr da ad. bouleverser, être ému
    en da ad. move, touch
    port da ad. compadecer-se

    Testuinguruan

    Plametitu egin da hitz horiek entzutean. #gaurkohitza

     
  • Maite 10:09 pm on 2021/07/09 Permalink | Reply
    Tags:   

    zortzidun 

    adj. eta iz. MUS. Eskalako ondoz ondoko zortzi notak osatutako bitartea. Zortziduna osatzen duten bi soinuek izen bera dute eta altuenari dagokion uhinaren maiztasuna baxuaren bikoitza da. (Harluxet hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    zortzidun. “Octava, composición poética” Lar.

    Wikipedian:

    Zortziduna eskala diatonikoaren ondoz ondoko zortzi notaren arteko bitartea da. Goiko notaren uhin-maiztasuna behekoaren bikoitza da. Zortziduna osatzen duten bi notek izen bera dute, eta zortzidun desberdineko izen bereko notak bereizteko zenbait sistema erabiltzen dira.

    Bi frekuentzien arteko zortzidunen kopurua logaritmo bitarraren erabileraren bidez kalkula daiteke. Horrela, adibidez, giza belarriaren bidez entzun daitezkeen frekuentzien tartea 20 Hz-tik 20.000 Hz-ra bitartekoa bada, tarte horrek hartzen duen zortzidunen kopurua honako hau da:

    Irakurri sarrera Wikipedian: zortzidun

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es adj./iz. (Mus.) octava
    fr adj./iz. (Mus.) octave
    en iz./izond. (Mus.) octave
    port adj./iz. (Mus.) oitava

    Testuinguruan

    Goiko zortzidun batzuen txorrotxioz eta beheko zortzidun sakon azkendari batez amaitu zen pieza. [Dublindarrak, James Joyce / Irene Aldasoro (Alberdania, 1999)]

     
  • Maite 11:18 pm on 2021/07/08 Permalink | Reply  

    konkolotx 

    adb. Zangoak eserlekuaren alde banatara jarriz eserita.

    Orotariko Euskal Hiztegian

    konkolotx. (BN-baig ap. A (s.v. konkili) ; T-L), konkotx (BN-mix ap. A ), kokolotx (AN-gip ap. A). “A horcajadas” A. “Califourchon (à)” T-L. v. ixtaklok, konkailo. Emaztek haur xehe bat edo biga soinhegira konkotx, mendixkari gora erne bazathorzkun. Prop 1900, 73. Haugi, igan hakiat bizkarrera, ixtaklok, konkolotx! Barb Sup 6. Bethi airean, konkolotx, emazte gaixoak ez zakien gehiago nun eta nola gorda bere burua! Ib. 8.

    Sinonimoak: iz.

    [kunkailo] : apurrin, hankalepo, konkolotx, konkili, zangalatrau, arretxiko, hankalatraba (Labayru hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es adb. a horcajadas
    fr adb. à califourchon
    en adb. astride
    port adb. a cavalo

    Testuinguruan

    Bizkar gainean konkolotx eraman zuen. #gaurkohitza

     
  • Maite 10:50 pm on 2021/07/07 Permalink | Reply
    Tags:   

    urdekeria 

    iz. Zikinkeria, lohikeria. Ikusten dugu gaiztakeriak, lapurretak, urdekeriak gainez egin duela munduan. Lasaikeria eta urdekeria itsusienak leku santuan egiten ziren. Haren ahotik ateratzen ziren urdekeriak. (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    urdekeria.

    1. (AN, L, BN, S ap. A ; Añ, Hb, Dv, H), urdakeria (Lar, Hb, H), urdankeria. Suciedad; cosa sucia. “Asquerosidad” , “suciedad”, “porquería” Lar y Añ. “Horrura, bascosidad” Lar. “1. cochonnerie, choses d’une saleté dégoûtante. Khen bitez begietarik urdekeria horiek, […] ces choses dégoûtantes; 2. aliments de mauvaise qualité, de mauvais goût, de mauvaise préparation. Hori da mahainerat ekhartzeko urdekeria?” H. “Cochinada” A. Tenplo gontan (gorputzean) nola daike agoanta desonestidadeain urdakeria? (186) LE-Ir. Urdankeriak sortüko dü phozoña janhariak ezarten ditügün untzietan. Arch Gram 35. (Urt, H), urdakeria (G, AN ap. A), urdikeri, urdankeri. Obscenidad, dicho o acción obscena. “Cohircinatio, elkharrekiko […] urdekeriak” Urt V 301. “Non ikhasiak dituk urdekeria horiek?” H. Urlia, zuk in duzu, ta ixiltzen duzu ladronkeria gau, urdakeria gau. (287) LE-Ir. Orregaitik lotsa izan biar gara infernuko urdekerija, eta pekatuben zikinkerija bilauben artian ibilten. Astar II 253. Gizonak emakumeakin beren buruak zikintzez nagaturik, elkarrekin egiten zituen ezin aitatu ditezkean urdakeriak. AA II 131. Lasaikeria eta urdakeriarik itsusienak leku santuan egiten ziran. Lard 333. Ezin erran ere ditazke haren ahotik ateratzen ziren urdekeriak. HU Aurp 47s. Au da urdakeri bat iñon ikusten eztana. Iraola 17. Itz loi ta urdikeri ta katarren marruak. EG 1952 (1-2), 53. Ele-eder dalako ori, eunetatik larogei ta emeretzi, gordinkeri, likiskeri, lizunkeri, urdekeri, ustelkeri besterik ez da. Or EG 1954 (5-8), 101. Erriak bere urdankeriz ta bazterrak bere sorginkeriz saltzen zitun, urdanga eder ta zoragarri arengatik. Ol Nah 3, 4 (Dv linburkeriez, Ker lillurakeriz, BiblE lohikeriez). (B), urdankeria (S). Ref.: Lrq (urdankeria); Izeta BHizt2. .
    Vileza, villanía, acción vil. “Infamie, action infâme” Lrq. “Urdekerie in dakute” Izeta BHizt

    2. Eta hori, zakurkeriaz, bardin du den bezala erranik ere, urdekeriaz; soldadoen arropa nahiz desohoratu, eta bereziki soldado aitzindariei afruntu egin. HU Zez 134s. Aitortu bear da Agata ta Joxe Migeli egindakoa urdekeri bat besterik eztela. Etxde Egan 1958 (3-6), 288. 2. (H), urdankeria ( -ri S? ap. A). Charcutería, productos derivados del cerdo. “Urdekeriarik etzaio lakhet, la cochonnaille ne lui plaît pas” H. “Salchichería” A. Cf. GAlm 1958, 61: “Urdekeria edo zerrikeria frantsesez ez da ‘cochonnaille’ bainan bai ‘cochonnerie'”. Saldaren orde, “charcuterie”. Ez ginakien hatik hitz hori eskuaraz “urdekeriak” erraiten zela. Herr 19-12-1957 4. Ez gira guti harritu irakurtuz haste-hastetik janen zituztela “urdekeriak”! GAlm 1958, 61.

    Sinonimoak: iz.

    [zikinkeria]: berdekeria, gordinkeria, haragikeria, lizunkeria, lohikeria, txerrikeria, zikinkeria, indezentzia beh., haragikoikeria g.e., haragikoitasun g.e., likinkeria g.e., limurkeria g.e., luxuria g.e., desoneskeria zah., likiskeria Ipar. jas., pailardiza Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es iz. cerdada, cochinada, guarrada, gorrinada; guarrería, marranada
    fr iz. cochonnerie, saleté, action malhonnête
    en iz. dirty thing, disgusting thing
    port iz. sujeira, nojeira, porcaria

    Testuinguruan

    Ikusten dugu gaiztakeriak, lapurretak, urdekeriak gainez egin duela munduan. (Hiztegi batua)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel