pontza
iz. 1. Sabel handia. 2. (hed.) ITSAS. Ontzien aldeetako sabel-itxurako irtengunea. (Harluxet Hiztegi entziklopedikoa)
iz. 1. Sabel handia. 2. (hed.) ITSAS. Ontzien aldeetako sabel-itxurako irtengunea. (Harluxet Hiztegi entziklopedikoa)
iz. Ate, leiho, etab. finkatzeko pieza. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Sinonimoak: iz. Ipar.pl.
[atearen erroak] : erro, orpo, txanga, txoriopil (Elhuyar eta UZEIren Sinonimoen Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):
es gozne
fr gond
en hinges
port dobradiça, gonzo
Entzun:
Estrategiak ikaslearen baliabideak (gaitasunak) eta ikasleak baliabide horiekin egin dezakeena (komunikazio-jarduerak) lotzen dituen gontz moduan hartzen dira. [Estrategia zer den argitzen, Iñaki Murua (Ikasle eta irakasle, 14-03-14)]
iz. 1. Oztopoa, eragozgarria. Bidean jartzen zaizkigun atzerabide guztiak gainditu behar ditugu. 2. ZUZ. Letra baten edukitzaileak, igorpenduak ordaindu ez duenean, aurreko sinatzaileengana joz erabil dezakeen ordainbidea. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Sinonimoak:Â iz. g.e.
[oztopoa] : debeku, enbarazu, eragaitz, eragozgarri, eragozle, eragozpen, eragozpide, estropezu, galarazpen, oztopo, oztopobide, traba, trabagarri, behaztopa Ipar., faxeria Ipar., poxelu Ipar., trebukagarri Ipar., destorbu Ipar./Naf., baragailu Zub., epantxu Zub., objekzio beh., behaztopabide jas., behaztopagarri jas., behaztopa-harri jas., atzeragarri g.e., atzerapen g.e., eragozketa g.e., molestia Heg. beh., baragarri Ipar. g.e., murtzi Ipar. g.e., enpatxu Ipar. zah., harzaragarri Ipar. zah., trabu Ipar. zah. Â (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):
es (1) impedimento, obstáculo (2) (Zuz.) regreso
fr (1) (traba) obstacle
en (1) impediment, hitch, obstacle
port (1) impedimento, obstáculo
Entzun:Â
Izan ditugu bidean hainbat atzerabide eta oztopo. (Labayru Ikastegia)
iz. (Ipar.) 1. Askaria. 2. Kraska. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Sinonimoak:Â iz. Ipar.
[askaria] : arratsaldeko, askari, arratsaldeko askari Ipar., merienda Heg. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):
es (1) (Ipar.) merienda (2) [hautsi den, kirrika egin duen, kolpe baten hotsaren onomatopeia] (Ipar.) crujido, chasquido
fr collation, goûter
en afternoon snack
port merienda, lanche
Entzun:
Gonbidatu zuen krakada egitera. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Berehala, krakada bat entzun zen eta harri txiki biribil bat atera zitzaion eztarritik. [Asisko Frantzizko, Asisko Klara, / Askoren artean (Arantzazu, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)
iz. Txintxorta. (Elhuyar Hiztegia)
Orotariko Euskal Hiztegian:
gantxigor (G-to, AN-5vill, L, B, BN-baig, S; Lar, Gèze, Dv, H, Foix ap. Lh), gaintxigar, gantxingor (AN-gip-erro), ganxingor (L, BN; VocBN), gatx-xingor (SP, H), gantxigar (G-to), galtxigor (Sal), antxigor (S), gaztxingor (vEys (gatzx-), A), txaltxigor (Sal), txantxigor (G, AN-ulz, B; Aq 683 (G) y 1120 (G, AN)), txantxior (AN-larr, -txiur G-to). Ref.: A (gantxarri, ganxingor, galtxigor, antxigor, txaltxigor, txantxigor, txantxior); Lh; Iz To, Ulz (txantxigórrak); Asp Leiz (txantxior); Izeta BHizt (gantxigor, txantxigor); Satr VocP; Garm LexEV 162.
Etim. De gantz-(t)xigor, litm. ‘grasa tostada’.
Chicharrón (de manteca de cerdo). “Reste de la graisse du porc tué, après qu’on en a fait fondre la partie principale” VocBN. “Gantxigor opillek zein goxuak diren” Izeta BHizt.
Sinonimoak: iz.
[gantxigor] : txintxorta (elhuyar Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):
es chicharrón, fritanga de manteca de cerdo
fr charbon
en pork rind, crackling
port torresmo
Entzun:
Otorduetan sukaldeko atea ixten zuten etxekoandreek usainak salatu ez zezan zartaginean txir-txir frijitzen zegoen urdaia, edo haragi xerra debekatua edo irin debekatuarekin eginiko pastela. Bizkondesak idatzi zuen: “Bracelet andreak, Rochesenekoak, bi saltxitxoi gordin, txarro bat ezti, txarro bat gantxigor… Joseph andreak, Rouetenekoak, bi oilo eskabetxe saltsan, gurin gazia, txokolatea, kafea, azukrea…”.  [Suite frantsesa, Irene Nemirovski / Mikel Garmendia /Jose Antonio Sarasola (Alberdania, 2011) Orr.: 277] (Ereduzko Prosa Dinamikoa)
iz. 1. BOT. Kupresazeoen familiako eta Juniperus generoko zenbait zuhaixka hosto iraunkorren izen arrunta. Orratz-formako hostoak, galtzarbeko edo bukaerako konotan dauden loreak eta baia-motako fruitu mamitsuak dituzte. • hego-ipuru. Hostoen gainaldean bi lerro zuri eta fruitu gorri-arreak dituena. Eskualde mediterranearrean hazten da (J. oxicedrus). || ipar-ipuru. Lerro zuri bakarreko hostoa eta fruitua beltz-urdinxka duena. Mendian hazten da batez ere (J. communis). 2. iz. Alor edo sail batean, goldatu gabe gelditzen den ertza; alor edo zelai baten ertza. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Sinonimoak:Â iz.
[altzifrearen familiako zuhaixka] : orre Ipar., hagintze Zub., likabra g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar, Labayru, Euskalterm eta Word Reference hiztegiak):
es (1) (Bot.) enebro (Juniperus communis) ; sabina negra (Juniperus phoenicea) (2) (terreno) baldÃo (3) borde de un campo sin labrar (4) testuz de los bueyes
fr (Bot.) genévrier, genièvre
en (Bot.) juniper
port (Bot.) zimbro, junÃpero
lat (Bot.) Juniperus sp.
Entzun:
Bila eta bila luzaz ibili ondoren, artzainak ahuntza Deioko gaztelu barruan aurkitu zuen, ipuru baten ondoan. [Elezaharren bidetik, Martin Anso (Alberdania, 2004)] (Ereduzko Prosa Gaur)
Ipuruan geratu ziren gizonak gure zain: los hombres se quedaron en el baldÃo esperándonos (Elhuyar Hiztegia)
.@euskaljakintza Eibarren hegoalderako maldetan Ipurua, eta iparralderakoetan Kalamua, droga artean bizi gara
— Luistxo Fernandez (@luistxo) March 11, 2014
@euskaljakintza pila bat erabiltzen da sukaldetan!
— j.m.iparragirre (@jmiparragirre) March 11, 2014
.@euskaljakintza Garrantzizko hitza, ipuru barik ez genuke Gin-tonic-ik Ezta #Eibar ek foball-zelairik http://t.co/eecjb765R0 cc @jmendicute
— Jozulin (@jozulin) March 11, 2014
@jozulin @euskaljakintza @jmendicute Egia!!!
— ZornotzakoBarnetegia (@ZBarnetegia) March 11, 2014
Gaurko hitzak perla hau gogorarazi dit: Frai Junipero Serra http://t.co/MDjwa7DIz9 @edulartzanguren @euskaljakintza
— Ana I. Morales (@AnaisNi) March 11, 2014
@euskaljakintza Hemen, Ipuru baten eta haren fruituen argazkia, joan zen uztailean ateratakoa. pic.twitter.com/7HwKjUanYV
— Edu Lartzanguren (@edulartzanguren) March 11, 2014
@euskaljakintza Bikotekidearen amonak garatxoak kentzen zituen ipuru bati eskatuta: "Enebro bendito…" eta garatxodunaren izena esaten zion
— Edu Lartzanguren (@edulartzanguren) March 11, 2014
Gaurko hitza: Ipuru via @euskaljakintza | http://t.co/DbUrbQL5Wk | http://t.co/uZnw9uYXzp
— Sustatu Albisteak (@Sustatu) March 11, 2014
iz. (B) Urbildua. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)
Sinonimoak: iz.
[potxingoa] : istil, putzu, potxingo Bizk.(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)
Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):
es charco, pozo de agua detenida
fr flaque d’eau;
en puddle
port charco, poça
Entzun:
Halako batean, txongolo bat begiztatu zuen bidean eta hartatik txakur bat edaten.
Reply