Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 11:45 pm on 2016/09/22 Permalink | Reply
    Tags:   

    afan 

    iz. (G) Norberaren dohain, aberastasun, ondasun, etab. bestei erakustearen gehiegikeria. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. Heg.

        [grina]: apeta, grina, irrika, irrits, tirria, hisia Ipar., lehia Ipar., lera Bizk., irrikizio Gip., asper Zub., irrikatasun g.e., pasio g.e., joran Bizk. jas., espa Heg. g.e., gutar Bizk. g.e., uzi Bizk. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1)iz. (Heg.) h. harrokeria ostentación, vanidad (2) iz. (Heg.) h. grina, zaletasun afán, ocupación; empeño, deseo
    fr (1) vanité, orgueil (2) ardeur
    en (1) arrogance, vanity, pride; ostentation (2) desire, ambition
    port (1) ostentação, vaidade (2) afã, vontade

    Hartantxe izaten baitzuen bere afan guzia. [Harrizko pareta erdiurratuak, Patziku Perurena (Euskaltzaindia, 2004)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    afan (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 11:44 pm on 2016/09/21 Permalink | Reply
    Tags:   

    bals 

    iz. Alemaniar jatorriko dantza, erritmo hirutarrekoa, lehen aldiak oso azentu gogorra izanik. Bikote-dantza da, pausatua eta etengabeko bira-higiduraz dantzatzen dena; dantza horren doinua. Vienako balsak. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    bals, balsatu, balseo. v. balts, 3 baltsatu, baltseo.

    balts, bals, baltse. Vals; en gral., baile agarrado. Cf. Sor Gabon 50: Batek esaten du “Vals”. Jotzen dute. Gero “Habanera”, ta au bukatzian pasa-kallia juaz dijuaz. Zergatik zortziko, kontrapas, bolero, bals, kontradantzak, minue, rigodon, baile Ingles eta beste soñu askok konpas jakiñak dituzten bezala, aek diraden zati askotakoak eta konpas desberdiñak dituztenak. Izt C 218. Billeratako disimuluan / dauden soñu ta baltsiak, / animarentzat ka[l]tian dator / gorputzen gustora ibiltziak; / ondore txarra berekiñ dakar / toki gaiztora biltziak. Xe 321. Erdal erritik etorri zaigu / dantza jenero berria, / izan bear du, dirudienez / moskorren batek jarria. / Baltsa du izena eta / oso da nazkagarria. Urruz in Bertsol 248. Orai anztu balsak, / plazetako salsak. Yanzi 191. Dantza lotu edo baltsekoa ere jotzen ditek. TxGarm BordaB 62.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es iz. vals [baile y música]
    fr iz. valse
    en iz. waltz
    port iz. valsa

    Dembak bals konpas batzuk entzun zituen, eta neskatila irribarretsuen ahots ozenak.  [Bederatzietatik bederatzietara, Leo Perutz / Anton Garikano (Alberdania-Elkar, 2003)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    bals (Gaurko hitza, CC)

    VIENAR BALS TXIKIA

    Vienan hamar neska gazte daude,
    heriotzak negar egiten dueneko sorbalda bat
    eta uso disekatuen baso bat.
    Goizaren zati bat dago
    antzigarraren museoan.
    Mila leihoko areto bat dago.

    Oi, oi, oi, oi!
    Har ezazu bals hau ahoa itxita.

    Bals hau, bals hau, bals hau
    baiezkoa, heriotzazkoa eta koñakezkoa
    bere isatsa itsasoan bustitzen duena.

    Poeta New Yorken, Federico García Lorca
    euskaratzailea: Juan Luis Zabala
    Erein, 2003

     
  • Maite 10:57 pm on 2016/09/20 Permalink | Reply
    Tags:   

    gizatasun 

    iz. 1. Giza izaera duenaren nolakotasuna. 2. Gizakiari dagozkion bertuteen multzoa. Bere bihotz on eta gizatasun zabalagatik. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [gizatasun] : gizalege, jendetasun. garrazkeria, zakarkeria (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. humanidad, naturaleza humana (2) iz. comportamiento o cualidades humanas; calidad humana
    fr (1) iz. humanité, nature humaine (2) iz. comportement ou qualités humaines, valeur humaine
    en (1) iz. [nolakotasuna] humanity (2) iz. [kalitatea, ezaugarri-multzoa] humanity
    port (1) iz. humanidade

    Gizatasuna galtzen ari gara? Gizatasunik geratzen ote zaigu? [Gizatasunaren berraurkipena, Goizalde Landabaso (Berria.eus, 2016-09-20)]

    gizatasun (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 11:16 pm on 2016/09/19 Permalink | Reply
    Tags:   

    azkura 

      iz. 1. Larruazalean sentitzen den erresumin-moduko sentsazioa, hatz egitera bultzatzen duena. 2. (hed.) Zerbaitek eragiten duen irrika edo desira. Lur berriak ikusteko azkurak bultzatuta. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.

        [hazgalea]: aznahi, hazgale, hatz Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. picor, picazón, escozor, prurito (2) iz. (hed.) vivo deseo o inquietud
    fr démangeaison, prurit, irritation
    en itch, itching
    port comichão, coceira, irritação,

    Azkura ematen du, eta gogoz eta grinaz egin behar da hazka. [Sexua noiznahi, Luis Elberdin (Gaiak, 2005)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    azkura (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 10:32 pm on 2016/09/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    akain 

    iz. ZOOL. Akaroen ordenako zenbait araknido parasitoren izen arrunta. Hausnarkarien, txakurren eta, batzuetan, gizakien larruazalean odola zurgatuz bizi diren milimetro gutxiko animaliak dira. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    akai(n). v. 1 lakain. 

    1 lakain (L, BN), likain (-kh- H), akain (G, AN-gip-larr-ulz; Aq 336), akan (V-m), aken (V), akeen (V-m), akein (AN-araq; Aq 336), akai (G-goi), akien (G). Ref.: A (akaiñ, akan, aken, akeen, lakain); A Apend (akeñ); Lh; AEF 1955, 116; Iz IzG (akaiñ, artapo), To (artapua); Elexp berg (akain).

    Etim. Cf. gasc. lagagno. v. DCECH s.v. legaña.

    Garrapata. “Garrapata, cuando es pequeñita se llama akaiña, akeiña” Aq 336. “Garrapata mayor” A. “Tique” Lh. “Akaiñ, caparra de oveja (AN-gip-ulz)” Iz IzG. “Akaiñe, la caparra de campo, pequeña como la cabeza de un alfiler, que se pega al recoger helecho, etc. y penetra en la piel (AN-ulz)” Ib. (s.v. artapo). “Akaiñe, la caparra de campo (AN-larr)” Iz To (s.v. artapua). “Cierta garrapata. Beste bat izeten da flako-flakua ta aundixaua, xapala, xapala; ia aura aragixan barrura sartzen dok. Ari akaiñia. Akañia ezta potolotzen, beti flako eoten da” Elexp Berg. v. bakasta, lakats. Akaiñez eta artapoz josia ankartea. Or Eus 247. Akaiñen zimikoak dirala ta… Platero odola txirrian dariola doa. Amez Plat 37.

    Sinonimoak:iz.

        [kaparra]: kapar, zigar, lakasta Ipar. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es iz. (Zool.) garrapata, arañuelo, caparra, rezno
    fr iz. (Zool.) tique
    en iz. (Zool.) tick
    port iz. (Zool.) carrapato

    Baina ardi zaharrak, zakurra aspaldidanik ezagutzen dutenak, atseginez egoten dira, akain asko izaten baitituzte.  [Zakurra, zeure laguna, Gotzon Garate (Elkar, 2002)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    akain (FlickrCC, calafellvalo)

     
  • Maite 9:11 pm on 2016/09/17 Permalink | Reply
    Tags:   

    beharrezten 

    iz. Desegokikeria.

    Orotariko Euskal Hiztegia

    beharrezten, behar-ez-den, bearreztan (V ap. A Apend; Lar).

    1. Inconveniencia, (lo) que es inconveniente o indebido. “Absurdo” Lar. “Disparate (V), bearreztan bat egin” A Apend. v. beharreztenkeria. Ez zaitezela mintza hekien aiñtziñean […] beldurrez solhasa segitzean, zerbait behar-ez-den itzur dakizun. He Gudu 147. Gazte zarrai ta eroriai iten diotenak mila bear-ez-ten (103). LE-Ir. Ardauok, ba, gogua bizkortu bai, baña batta milla bearreztan eta zorigaisto ekarri be badakijez egitten. Otx 111. Ohartzen da, zerbait behar ez den badabilala airean, baian ez daki nor akusa. Larz Iru 70.

    2.Genio maléfico” DRA, que no da más referencias. Cf. behargabe (4).

    3. “Behar-eztena, endemoniado, poseso” Lander (ap. DRA).

    Sinonimoak: iz.
    [beharrezten] : desegokikeria, eragabekeria

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es inconveniencia
    fr inconvénient
    en inappropriateness
    port inconveniência

    Nola ekarri ordea hitzetara, gaindegian nik lizar hotsa atera ordu behorrek behetik egiten zuten irrintziak bihotzondoan eragiten zidan birbirrekoa! [Trapuan pupua, Patziku Perurena (Erein, 2001)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    beharrezten (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 11:30 pm on 2016/09/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    granuja 

    iz. Alproja.

    Orotariko Euskal Hiztegia

    granuja (V-gip ap. Elexp Berg).

    1. Granuja, sinvergüenza. “Granuja, travieso. Granuja xamarra be bada ta…” Elexp Berg. Munduba onetan, granuja batzuk / len e badira izanak. EusJok 102. Lotsik gabia eta granuja. Tx B I 71. v. tbn. Uzt Noiz 87.

    2.En el habla de los de Arrate la acepción de este vocablo es la de un muchacho y no el peyorativo que le corresponde en castellano. Zure granujia bialdirazu, emon deixorazen sagar batzuk” Etxba Eib.

    Sinonimoak: iz.
    [alproja] : pikaro, maltzur, bihurri.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) granuja, travieso (2) muchacho, chaval
    fr (1) coquin, -e (2) enfant
    en (1) rogue (2) kid
    port (1) pilantra (2) garoto, -a, menino, -a, rapaz, moça

    Zure granujia bialdirazu, emon deixorazen sagar batzuk” Etxba Eib.  (Orotariko Euskal Hiztegia)

    granuja (Pixabay, CC0 Public Domain)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel