Updates from Maite Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 7:26 pm on 2016/08/24 Permalink | Reply
    Tags:   

    desjarauntsi 

    du ad. ZUZ. Norbait oinordetzatik baztertu; bereziki, legeak aurreikusten dituen kasu batzuetan, eta testamentuan esplizituki adierazten dela, testamentugileak nahitaezko oinordekoa legitimarik gabe utzi. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es du ad. (Zuz.) desheredar
    fr déshériter
    en disinherit
    port deserdar

    Fernando II.a Aragoikoa-rekin ezkondu zenean (1469), Enrike IV.aren interesen aurka azaldu zen eta hark Isabel desjarauntsi egin zuen. [Isabel I.a Inkisiziokoa edo Katolikoa , nabarralde.com]

    desjarauntsi (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 10:08 pm on 2016/08/23 Permalink | Reply
    Tags:   

    zoru 

    iz. 1. Oinetakoen azpialdea, lurra ukitzen duena. 2. Zoladura, gainean ibiltzeko sendo eta lau prestatzen den gainazal natural edo artifiziala. 3. Lurzorua. • zoru erdi. (pl.) Zolerdiak. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

        [oinen azpian duguna]: behegain, lur, solairu, zola, behearen gain Bizk., angelu zah.
        [oinetakoen azpia]: zola

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) suela (2) suelo; firme (3) (Eraik.) suelo, piso
    fr (1) [oinetakoena] semelle (2) [lurzorua] sol, pavé (3) parquet, plancher
    en (1) [oinetakoena] sole (2) [lurzorua] soil, ground (3) floor
    port (1) sola, solado (2) solo (3) piso

    Lur gordina zuen zoru, goian adarrak nahas-mahas, ilargi apal biribilak lagun zegidala zirudien. [Ipuin hautatuak, Jorge Luis Borges / Juan Garzia (Ibaizabal, 1998)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    zoru (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 9:34 pm on 2016/08/22 Permalink | Reply
    Tags:   

    esplizitu 

    izond. Zerbait esan edo idaztean, erabilitako hitzen esanahi zuzenez adierazten dena, ageriko esanahia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: izond.
    [esplizitu] : 1. ageriko 2. berariazko (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es izond. explícito, -a
    fr izond. explicite
    en izond. explicit, clear; frank
    port izond. explícito(a)

    Metafora guti zen nire lan esplizitu samarrean.  [Lasto sua, Aingeru Epaltza (Alberdania, 2005)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    Errealitatearen ezagutza interno hori (pentsamenduen edukia) esplizitu egiteko bidea da hizkuntza; beraz, errealitatea, pentsamendua eta hizkuntza bereizi ezinezko erlazioan azaltzen zaizkigu. [Filosofiako gida, Askoren artean (UEU, 2004)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    esplizitu (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 8:20 pm on 2016/08/21 Permalink | Reply
    Tags:   

    zamalko 

    iz. Ipar. eta Naf.g.er. ‘zaldikumea’ (Hiztegi Batua)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    zamalko (AN-larr ap. Bera EEs 1915, 210; H), zamariko, samalko (Gèze).

    (Dim. de zamari). Potro. “Poulain” Gèze y H. Deabruak daramazki (ardozaleak) gaistakerietara, nola balemazki freno ta ezporeareki bere zamarikoak (163). LE-Ir. Utzirik hamabost zamalko jandarmen eskietan. Eskual 7-3-1913 (ap. DRA). Basoan jaio-ta basoan nai, gure zamalkoak eztik etxera nai (AN-ulz). “Donde nace, pace”. Inza Eusk 1927, 152.

    Sinonimoak: iz. Ipar./Naf. g.e.

        [zaldikumea]: behorkume, pottoko, zaldikume (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es iz. (ikus zaldikume) potro, caballo joven, jamelgo
    fr poulain
    en (male) colt, foal; (female) filly, foal
    port potro, -a; poldro, -a.

    Begira zure zamalko argala; belarriak zut-zutak paratzen ditu kanoiaren erlatsa hurbilegi entzuten duenean. [Euskal karma, Jon Alonso (Susa, 2001)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    zamalko (Gaurko hitza,CC)

     
  • Maite 11:08 am on 2016/08/20 Permalink | Reply
    Tags:   

    erlabio 

    iz. (B) Liztorra. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    erlabio (V-och-gip, G-azp; Dv, H), erlapio (V-gip), erlamino (V-gip, G; Mg Nom, Añ), erlemino (V-gip). Ref.: A (erlabio, erlamiño, erlapio); Iz UrrAnz (erlabixua, erlemiñua); Etxba Eib (erlamiñua); Iz ArOñ.

    1. Avispa; avispón. “Frelon” H. “Especie de avispa de color negro y blanquecino” Iz ArOñ. Baña itzartu ninduanean / Izpiaz erlabioak. AB AmaE 468.

    2. (Lar, VocCB (s.v. erle)), erlamino (Añ). Abejorro. “Abejón” Lar y Añ.

    3. Zángano. v. erlenagi. Ez omen gose, zizta ta zizta, / idurituz erlabio. “Como los zánganos”. Or Eus 382.

    4. (Lar, H). Enjambre. “Jabardo” Lar. v. erlekume.

    Sinonimoak: iz.

        [liztorra]: liztor, listafin Ipar., abadot zah.  (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. (B) avispa, avispón (2) iz. (B) abejorro
    fr (1) guêpe (2) bourdon
    en (1) wasp (2) bumblebee
    port (1) vespa (2) abelhão, mamangaba

    Erlabio baten ziztada batek bezala suspertu ninduen oihuak.

    erlabio (Argazkia: Asier Sarasua, FlickrCC)

     
  • Maite 10:58 pm on 2016/08/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    gorrina 

    iz. 1. Mildiua. Aurten gariak gorrina dakar. 2. Elgorria. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

        [laboreen gaitza]: mildiu, gorrien Bizk.
        [elgorria]: elgorri, mingorri, gorriaire Ipar., gorriño Ipar. pl., gorni Gip., txarranpin Gip.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. [landareetan] sarro, roya (2) iz. sarampión
    fr (1) iz. [landareetan] rouille (2) iz. [gaixotasuna] rougeole
    en iz. measles
    port iz. [gaixotasuna] sarampo

    Aurten gariak gorrina dakar. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Gizona gorrinak jota dago.

    gorrina (Gaurko hitza, CC)

     
  • Maite 11:43 pm on 2016/08/17 Permalink | Reply
    Tags:   

    gohain 

    iz. Nazka. 2. Eguraldi lainotsu, pisutsu eta beroa.

    Orotariko Euskal Hiztegian

    gorhiñ. v. gohain. > gohain, gorhain (BN ap. A <- VocBN; H), gorhiñ (H).

    1. Náusea, asco.

    2. gorhain (H), gohin (S ap. A), gorhiña (S ap. A; H (-iñ)). Tiempo nublado, pesado y caluroso. “Gorhain da, il fait un temps brûlant et étouffant” H.

    Sinonimoak: iz.
    [nazka] : higuin, higuindura, higuintza, gohaindura, nakaitz, okaztadura, narda. (UZEIren Sinonimoen Hiztegian, “nazka”)

    Beste hizkuntza batzuetan (Orotariko Euskal Hiztegia, Google Translate, Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) náusea, asco (2) tiempo nublado, pesado y caluroso
    fr (1) nausée, dégoût (2) temps nuageux, lourd et chaud
    en (1) disgust, loathing (2) cloudy, heavy and hot weather
    port (1) náusea, asco, nojo (2) tempo nublado, pesado e quente

    Gohain da! (Orotariko Euskal Hiztegia, mold.)

    gohain (Wikimedia Commons, CC0)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel