Updates from azaroa, 2015 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Maite 11:50 pm on 2015/11/16 Permalink | Reply
    Tags:   

    behiki 

    iz. Behiaren okela. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak:  iz.

        [behiaren okela]: geheli zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es carne de vacuno
    fr viande de vache
    en beef
    port carne de bovino

    Entzun:

    Han hiru sukaldari izerditsu arrautzak, urdaiazpikoa, hanburgesak, patatak eta latako behiki xehatua frijitzen ari ziren.  [Manhattan Transfer, John Dos Passos / Lopez de Arana (Ibaizabal, 1999)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    behiki (Pixabay, CC0 Public Domain)

     
  • Maite 10:00 pm on 2015/11/13 Permalink | Reply
    Tags:   

    bertzin 

    iz. Kolore ezberdinetako marrak dituena, gehinetan abereei buruz ari garenean.

    Orotariko Euskal Hiztegian

    bertzin (V-m ap. A), bertxin (V-m ap. A). “Abigarrado (se dice del ganado vacuno), que tiene barras de distintos colores” A. Cf. BIGANTXA BERTXIN.

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es izond. (B) abigarrado, -a, con barras de colores [referido al ganado]
    fr ayant des zones de différentes couleurs [généralement appelé bovins]
    en having areas of different colors [generally referred to cattle]
    port (colores) colorido(a), com cores berrantes, apapagaiado(a)

    Entzun:

    Bigantxa bertzin eder bat ikusi genuen mendian.

    bertzin (Argazkia: Uxune Martinez)

     
  • Maite 11:33 pm on 2015/10/20 Permalink | Reply
    Tags:   

    bainu-txabusina 

    iz. Toallarena bezalako ehunez egindako bata, bainua hartu ondoren bereziki janzten dena.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz.
    [bainu-txabusina] : bainu-bata; albornoz (Heg.) ( Elhuyar hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es albornoz
    fr peignoir (de bain)
    en bath robe
    port roupão de banho

    Entzun:

    Bainu-txibusina jantzi zuen eta sukalderantz abiatu zen. 

    bainu-txabusina (Pixabay, CC0 Public Domain)

     
  • Maite 9:11 am on 2015/10/18 Permalink | Reply
    Tags:   

    berbots 

    iz. (B) Hitz-hotsa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian

    berbots (V ap. A), berbaots. Ruido de voces. v. berbaro. Berbotsera inguratu ziran auzoetako emakumeak. Ag Kr 33. Ango akitika egin bearra, ango berbotsa, ango joan etorri ta gora berea! Ib. 57. Kosepantoñineko txalupetxean bazan autua ta berbotsa baiño etzana. Erkiag Arran 29. Urrun-samarretik etorren berbaotsa, itz zaparradea. Ib. 49. Gerogarrenean, ez lo bai lo dagoala, alako berbotsa entzun dau mutillak beeko bizitzan. Erkiag BatB 141. Bide asko zear / joan da jendea. / Berbotsa joan da ta / galdu da azkenengo / soiñu-zaratea. Gand Elorri 175.

    Sinonimoak: iz. Bizk.

        [hitzotsa]: hitzots, berbaro Bizk. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (B) ruido/murmullo de voces
    fr bruit de voix, murmure de voix
    en sound of voices, murmur of voices
    port som de vozes, murmúrio de vozes

    Entzun:

    ZUGANA

    Barne lubaki honetatik ari natzaizu,
    bandera zuririk ez duen saminetik.
    Ahalegindu izan naiz zugana egiten baina
    urrun zaude eta nire oinek ez dakite zure helbiderik.
    Noizbait estaliko dira lurretenak,
    amatatuko suak karriketan,
    eta ohe hutsak beteko ditugu denon artean.
    Ataurre ahantziak baino ez dira orain gure oroitzapenak,
    ezpain idortuetan bakantzen zait berbotsa
    ondoan ez zaitudanean.
    Alferrik gabiltza luzamendutan,
    herriak ez baitaki zure bakardadearen berri.

    Zutaz oroit egin dut arratsaren gainbeheran:
    nigandik haragoko estratan gora joan zara ezer esan gabe,
    eta gau honen bestaldera hurbiltzeko tirria sentitu dut
    zure begi ilunetan gorde nadin.
    Berandu da ordea barkeske hasteko.

    [Deserriko karrikak, Mikel Ibarguren (Susa poesia, 2002)]

     
  • Maite 8:35 am on 2015/10/10 Permalink | Reply
    Tags:   

    bulegotika 

    Bulego-lanetan erabiltzen diren baliabide informatikoen eta prozeduren multzo integratua. Hauek dira aplikazio ezagunenak: testu-prozesadorea, kalkulu-orria, datu-baseen sistema, irudiak lantzeko eta aurkezpenak egiteko aplikazioak, eta posta elektronikoa. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Wikipedian

    Bulegotika-suite bat bulegoko lanerako egokitutako programa informatikoen paketea da, bateratuta banatzen dira eta interfaz grafikoa erabiliz elkarren artean bateragarriak dira.

    Ez dago bulegotika-suite batek izan behar dituen aplikazioentzako araurik, baina gehienek testu prozesagailu bat eta kalkulu-orrientzako aplikazioa. Honetaz gain, aurkezpenak egiteko aplikazioa, datubaseak kudeatzeko aplikazioa, agenda, web nabigatzailea eta posta-bezeroa ere izan ditzakete.

    Gaur egun merkatuan nagusitzen dena Microsoft Office da. Honek formatu propioak erabiltzen ditu dokumentuak sortzeko. Hori dela-eta, formatu irekiak darabilten beste suite batzuek Microsoft Officen formatu hau inplementatu behar izaten dute, irakurri eta idazteko arazoak ez izateko. (Jarraitu irakurtzen…)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es ofimática, burótica
    fr bureautique
    en office automation, burotics, bureautique
    port informática destinada a escritórios

    Entzun:

    Google Docs aplikazioak aukera ona eskaintzen du Internetetik ‘on line’ bulegotika aplikazio gisa eta dokumentuak kudeatzeko. [Google Docs aplikazioa: bulegotika hodeian, Jabi Asurmendi Sainz  (2010-01-27)] (Berria)

    bulegotika (OpenOffice.org Writer 3.0.0 on Ubuntu 8.10, Wikimedia Commons)

     
  • Maite 10:52 pm on 2015/10/01 Permalink | Reply
    Tags:   

    betelan 

    iz. 1. Betegarri egiten den lana. 2. ERAIK. Lubetak egitearen lana eta ondorioa. • BETELANA EGIN. ERAIK. 1. Zulo bat lurrez bete. 2. Lurra metatu lubeta bat egiteko. Etxeak bota, betelana egin, eta gaur lur hauetan Papelera Oarso dago. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Sinonimoak: iz. (Adorez Sinonimoen Hiztegia)

    1. molde-lan.
    2. betegarri, osagarri

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. (Eraik.) [obretan] trabajo de relleno; terraplenado (2) iz. (hed.) trabajo/labor de relleno
    fr travail de remplissage
    en (1) iz. (Eraik.) the job of filling sth (2) iz. (fig) padding; waffle
    port iz. trabalhos de enchimento

    Entzun:

    Herri askotako kultur teknikariak oso larri ibiltzen dira, daukaten aurrekontua amaitu ezinik, zer antolatu ez dakitela; kultura betelan astuna zaie. [Note book, Pako Aristi (Erein, 2005)] (Ereduzko Prosa Gaur)

    betelan (Irudia: isidrearchs.com)

     
  • Maite 7:11 pm on 2015/09/28 Permalink | Reply
    Tags:   

    barauts 

    1. iz. Lerdea. Barautsa eta bitsa zeriola. || 2. iz. Zulatzeko ebaketaerreminta. • barauts bihurri edo helikoidal. Ezagunena eta erabiliena da. Bi sorbatz izaten ditu muturrean eta arteka helikoidal batzuk txirbilen irtenbide bezala. || barauts-etxe. Makinan barautsari eusten dion pieza. Hiru atzapar izaten ditu eta estutzeko sistema desberdinak daude: automatikoa, kremailerazkoa, etab. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)

    Orotariko Euskal Hiztegian:

    1 barauts (V, G, L; Lar, Añ (G), H), baraus (V-arr), baruts (V-gip), barrauts (V-ger), bahuts (S; Gèze, Dv, H), balutz (V-gip). Ref.: A (barauts, baraus, baruts, bahuts); A Apend (barrauts); Lrq /bahüć/; Iz ArOñ (balutz).

    1. Espumarajo, espuma de la boca; espuma en gral. “Babas mayores” Lar. “Écume de la bouche” Gèze, Dv y Lrq. “Bave” Gèze. “Écume” Ib. “Écume de la bouche, bave. Ardoaren bahutsa lohikeria, l’écume du vin est le libertinage (Esc. Li). Syn. habuina. Ce mot ne paraît autre qu’une syncope de barautsa (G), même signification” H. “Baraus (V-arr), espuma” A. “Barauts […], espuma de la boca” Ib. “Balutz, balútza, (la) espuma de boca (en ovejas, vacas, etc.)” Iz ArOñ. v. habuin. Au izango da, Jaunari eskeñi bear diogun biotza, aurrena munduari eskeintzea, ta munduaren barautsez loitzea ta zikintzea. AA III 358. Eta ezda geldituko barautsa ta pitxa purrustaka dariola, alik eta txit arras aunatu dadin arteraño. Izt D 27. Leoi amorratuaren gisa barautsa ta pitsa zeriola. Izt C 259. Jarraik [itxas arroa], jarraitu, Jaun onek isten / Badeusk oraindik, / Barauts ta bitsok odeiez gora / Boteagaz. AB Olerk 207 (en la vers. de AmaE 127 baraust ta bitzok). Azken señale hau da errabiaren señalerik segürena. Ez hüllanik ere hain segür bahütsa. Eskual 7-8-1908 (ap. DRA).

    2. “Baraus (G-to), olor de comida o bebida que despide uno del estómago. Orri darion barausa ere gezurra dek” A.

    2 barauts (V-gip), barautz (V-gip), barutz (V-gip). Ref.: A; SM EiTec1, EiTec2; Etxba Eib (barautza); Elexp Berg (barautz, barutz).

    Broca. “Birbiquí, artefacto muy antiguo con el cual se horada el hierro” A (que podría haber interpretado mal). “Indar larregikin sakatzen dozulako, barautza apurtzen jatzu” Etxba Eib. “Joan hari ferreterixara eta seiko barutza ekarri” Elexp Berg. Barautsak (broca), epaikiak ta gañerako erremintxa guztiak epetakuak ei zituen. SM Zirik 106. En DFrec hay 18 ejs. más.

    Sinonimoak:i z. zah.

        [lerdea]: adur, elder Ipar., lerde Gip., herde g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia)

    Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar eta Word Reference hiztegiak):

    es (1) iz. (zah.) baba; espumarajo (2) iz. broca
    fr (1) iz. bave, écume de la bouche (2) iz. foret
    en (1) iz. spittle, saliva (2) iz. bit [tool]
    port (1) iz. baba, cusparada (2) broca

    Entzun:

    Lehoi amorratuaren gisa barautsa eta bitsa zeriola. Izt C 259.  Orotariko Euskal Hiztegia [moldatua]

    Joan dendara eta seiko barautsa ekarri!

    barauts (elperrosaludable.com)

    barauts (Wikimedia Commons)

     
c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel